Non immaginavo certo che ciò che sarebbe iniziato nei vicoli di questa tranquilla città sarebbe finito nelle Badlands del Montana.
Little did I realize that what began in the alleys and back ways of this quiet town would end in the badlands of Montana.
Quelle che siedono nei vicoli, parlano ai palazzi, indossano scarpe da uomo e cose del genere.
You know, like, sit in alleyways and talk to buildings and wear men's shoes and that kind of thing?
Conosco questi vicoli come il palmo della mia mano.
I know this alley like the back of my hand.
Cacciare gli ubriaconi nei vicoli ti ha rammollito?
Hunting drunks in alleys made you soft?
Mio padre conosceva i vicoli di Limerick come il palmo delle sue mani.
Me dad knew those lanes like the back of his hand.
Ho ascoltato delle porcherie sulle ragazze dei vicoli che fanno tutto quello che vogliono perché tanto l'hanno già fatto con i fratelli.
I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they... because they've already done it with their brothers.
Dio sarà anche buono con qualcuno, ma non si fa vedere nei vicoli di Limerick da un po'.
God might be good for someone somewhere, but he hasn't been seen lately in the lanes of Limerick.
Non capisco cosa provo, ma so che con tutta la gente che è morta nella mia famiglia e tutta la gente che è morta nei vicoli intorno a me, non ho mai avuto un dolore del genere nel mio cuore, e spero sia l'ultima volta.
I can't understand what I feel, but I know that with all the people who died in my family... and all the people who died in the lanes around me, I never had a pain like this in my heart, and I hope I never will again.
Sorveglio i tetti e i vicoli di notte osservando dall'oscurità.
I prowl the rooftops and alleyways at night watching from the darkness.
Siete andati fino alla galassia di Pegaso, avete avuto un incontro faccia a faccia con un vero essere asceso siete tornati non con uno, ma due indirizzi, e entrambi si sono rivelati vicoli ciechi?
You went all the way to the Pegasus galaxy, had a face to face encounter with a full-blown ascended being, came away with not one but two gate addresses, and they both turn out to be dead ends?
Sulla strada, nei vicoli, in combattimento.
In the street, in the alley, in combat.
L'abbiamo visto, vicoli ciechi quando dovevano esserci dei corridoi.
We've experienced it, dead ends when there's supposed to be corridors.
Senza le tue torte, la gente come me sarebbe costretta nei vicoli a modificare tortine e barrette.
Without your baking, people like me will be forced into back alleys, repurposing Ho Hos and Ding Dongs.
I loro vicoli sono probabilmente segnati su un reticolato.
They alleyways are probably set up on a grid.
E per quando ne so, i bravi ragazzi non vanno in giro... a lanciare gli operatori sanitari sul davanti di un treno in movimento, e non accoltellano i paramedici di 25 anni nei vicoli.
And as far as I know, nice guys don't roam around... tossing health care professionals in front of moving locomotors, and gutting 25-year old paramedics in the alleyways.
Il che vuol dire che ti manda a lavorare nei vicoli, nel retro bottega e nei sex club.
That means he sends you to work the alleys, the back-rooms, the sex clubs.
Interrogatori ai possibili sospetti, piste da seguire... e i vicoli ciechi in cui ci siamo gia' imbattuti.
Possible suspect interviews, case leads, dead ends from the disappearances.
Mio marito e il suo aggirarsi furtivo per i vostri vicoli di Whitechapel.
At my husband and his prowling through your Whitechapel laneways.
Di norma, è assai raro che il Consiglio del Re si metta a confabulare con un'attrice, a meno che non si trovi in uno di quei vicoli nei pressi di Maiden Lane.
As a rule, the King's council very rarely makes business with an actress unless it's up the back alley of Maiden Lane.
Da bambino, ho vissuto nei vicoli, nelle fogne, nelle case abbandonate.
When I was a child, I lived in alleys, gutters, abandoned houses.
Non avranno vicoli in cui nascondersi.
They will have no dark alleyways to hide in.
Ci trascinate nei vicoli, ragazzo mio, e vi ficcate nella nostra bocca per due soldi... questo quando non ci state picchiando senza motivo!
You drag us into the alleys, my lad, and cram yourselves into our mouths for two bob when you're not beating us senseless!
Seguono le persone dalle taverne fino ai vicoli tranquilli.
Follow people from the taverns to nice quiet alleys.
A far esplodere bombe a mano e a nasconderti nei vicoli?
Setting off hand grenades and hiding in alleys?
Allora non gli dispiacera' se vi rapisco affinche' mi guidiate attraverso questi vicoli sconosciuti poiche' dovrei conoscere la mia nuova casa come un'ape conosce l'alveare.
Good. He won't mind, then, if I make away with you to be my guide through these foreign alleyways, for I should know my new home like a bee knows its hive.
Entrate nelle strade buie che tanto bene conoscete, negli... squallidi vicoli e nei luoghi più appartati, e trovatemi un uomo spregevole!
Go into those dark streets you know so well, those foul alleys and secret back lanes and find me a bad man!
Non ti lascero' piu' vagare per vicoli bui.
I am not going to let you wander down any more dark alleys.
Sei finito in molti vicoli ciechi.
Been hitting a lot of dead ends.
Sono tre anni che io nascondiamo nei vicoli, nei garage e nei boschi.
We've been hiding him in alleys and garages, in the woods for three years.
Ti fa anche finire in dei vicoli ciechi.
It sends you down blind alleys too.
Un mucchio di vicoli ciechi... e te.
A bunch of dead ends and you.
Ho controllato tutti i vicoli abbastanza larghi per un'auto nel raggio di cinque minuti da Lauriston Gardens e ho cercato in tutti i posti in cui fosse possibile sbarazzarsi di un oggetto ingombrante senza essere visti.
I checked every back street wide enough for a car within five minutes of Lauriston Gardens and looked for anywhere you could easily dispose of a bulky object without being observed.
Io non, non... aggredisco le persone nei vicoli.
I don't... I don't beat men in alleys.
Pisciavo nei parchi e nei vicoli.
I peed in parks and alleys.
Suppongo che chiunque attraversi questi vicoli cerchi una signora.
I imagine everyone walking these streets is looking for a lady.
Beh, ma non dovrai sgusciare piu' tra i vicoli.
Well, you're not sneaking through alleyways any longer.
Per questo, quando vanno in overdose, di solito li trovate... in appartamenti squallidi o vicoli.
That's why when they overdose, usually you find them in squalid apartments or alleyways.
Sono vicoli ciechi, sono caroselli, blocchi o punti morti nelle conversazioni.
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation.
Questo processo di prosciugamento è andato di pari passo con la distruzione di molte case lungo le rive del fiume per poter far sì che le macchine entrassero nei vicoli pedonali della medina.
This process of erasure was coupled with the destruction of many houses along the river banks to be able to make machineries enter the narrow pedestrian network of the medina.
So che spesso affronto pareti che sembrano completamente insuperabili, ma mio padre insiste che non vi sono vicoli ciechi.
I know I frequently confront walls that feel completely unscalable, but my father insists that there are no dead ends.
Gli individui non si bloccano. Non sprecano energie in vicoli ciechi.
People don't get stuck. They don't waste energy down dead ends.
Mentre questa spiegazione è stata chiara, spesso risolvere indovinelli come questo include false partenze e vicoli ciechi.
While that explanation was straightforward, solving puzzles like this often involves false starts and dead ends.
E abbiamo avuto tutte le autostrade e le aree commerciali e i vicoli ciechi che volevamo.
And we got all the highways and strip malls and cul-de-sacs we wanted.
Camminando per i vicoli interni, era letteralmente impossibile non incappare Camminando per i vicoli interni, era letteralmente impossibile non incappare nei liquami e nella spazzatura ai lati delle piccole case.
And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes.
Bruce Wayne, che diventerà Batman, perde i genitori all'età di 6 anni nei vicoli di Gotham City.
Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City.
1.4484589099884s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?