Così dice il Signore degli eserciti: «Non ascoltate le parole dei profeti che profetizzano per voi; essi vi fanno credere cose vane, vi annunziano fantasie del loro cuore, non quanto viene dalla bocca del Signore
Thus says Yahweh of Armies, Don't listen to the words of the prophets who prophesy to you: they teach you vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Yahweh.
I tuoi profeti hanno avuto per te visioni di cose vane e insulse, non hanno svelato le tue iniquità per cambiare la tua sorte; ma ti han vaticinato lusinghe, vanità e illusioni
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
Guàrdati invece dalle questioni sciocche, dalle genealogie, dalle questioni e dalle contese intorno alla legge, perché sono cose inutili e vane
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Richiama alla memoria queste cose, scongiurandoli davanti a Dio di evitare le vane discussioni, che non giovano a nulla, se non alla perdizione di chi le ascolta
Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
Anche noi siamo uomini della stessa natura che voi; e vi predichiamo che da queste cose vane vi convertiate all’Iddio vivente, che ha fatto il cielo, la terra, il mare e tutte le cose che sono in essi;
We men are of the same nature as you, preaching the gospel to you, that you must turn from these useless things to turn to the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them,
Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
L'analisi dei segnali vitali indica un'alta probabilità che il secondo pilota Vane'ant ti denunci, Benjamin.
My analysis of Copilot Vanzant's vital signs suggests a very high probability that he will turn you in, Benjamin.
"E se Cristo non è risorto allora le nostre prediche e la nostra fede sono vane"
"And if Christ be not risen then is our preaching vain and your faith is also vain"
Non cerco vane formalita' ne' accoglienze sfarzose.
I seek neither vain formality nor luxurious appointment.
Si e' quasi fatta uccidere dal capitano Vane.
She nearly got herself killed by Captain Vane.
Se non consegnero' la pagina a Vane... mi uccidera'.
If the page isn't delivered to Vane, he will kill me.
Dal mio punto di vista, senza... Vane... non abbiamo l'Urca.
From where I'm sitting, without Vane, we don't have the Urca.
La questione con Vane ha cambiato le cose.
This business with Vane has changed things.
Per loro, la tua condotta nei confronti del capitano Vane e' l'esempio piu' oltraggioso.
Your action against Captain Vane is, to them, the most egregious case.
Vuoi che sollevi il bando su Charles Vane per placare una manciata di scontenti in strada?
You want me to lift the ban on Charles Vane to appease a handful of malcontents on the street?
Revoca il bando sul capitano Vane e dimostramelo.
Rescind the ban on Captain Vane and show me that.
Ci chiediamo tutti che stregoneria hai usato per far sparire gli otto della ciurma del capitano Vane... nel nulla.
All of us wondering what kind of voodoo you used to get eight of Vane's crew to just... up and disappear.
La mia decisione di partecipare o meno al consorzio... si basava sull'accordo di togliere il bando dall'equipaggio di Charles Vane.
My decision whether or not to partake in this consortium was predicated on her agreement to lift the ban on Charles Vane's crew.
Charles Vane e le belve al suo servizio... avranno tempo fino al sorgere del sole per sgomberare quel forte, altrimenti, Dio me ne e' testimone... faro' piovere l'Inferno su di loro.
Charles Vane and the animals he commands have until sunrise tomorrow to vacate that fort or, so help me God, I will rain holy hell down upon him.
Mi stai dicendo che le minacce fatte al capitano Vane sono a vuoto e... non abbiamo intenzione di portarle a termine?
Are you suggesting the threat we posed to Captain Vane is an empty one and we have no intent of following through?
Se fossi stato io ad aiutare Vane a controbattere... se la notte scorsa l'avessi aiutato a spostarsi in una posizione piu' favorevole, cosa direbbe questa mossa riguardo la mutua fiducia che dovremmo avere?
Were I to have aided Captain Vane against your efforts, helped him move into a more favorable position last night, what would such a move say about the trust you and I are supposed to share?
Il mio nome e' Charles Vane e adesso siete mia ospite.
My name is Charles Vane and you are now my guest.
La paura di... perdere il forte e' piu' grande di quella di Vane al controllo.
Their fear of losing the fort being greater than their fear of Vane remaining in it.
Inviati nei vari accampamenti, ma cio' che non capisco e' perche' supportare la posizione del capitano Vane.
Sent to the ends of the camps. But what I don't understand is why we're supporting Captain Vane's position.
Siamo tutti a conoscenza del malcontento creato dalle richieste del capitano Vane.
We're well aware of the discord caused by Captain Vane's entreaty.
Insegnerei a me stesso a vedere Vane come uno sfortunato, ma... inevitabile cambiamento nel nostro scenario.
I would teach myself to see Captain Vane as an unfortunate but unavoidable change in our landscape.
Ho impegnato uomini e risorse per aiutarti a recuperare l'oro dell'Urca, in cambio dei quali mi hai promesso il vostro aiuto per cacciare il capitano Vane da quel forte
I have committed men and resources to aid you in retrieving the Urca gold, in exchange for which you assured me, expelling Captain Vane from that fort.
E più di tutti, conosco Charles Vane, per via dei miei trascorsi con lui.
And because I have history with Charles Vane, I know him most of all.
E, cosa più importante, non voglio che i miei soci, il capitano Flint o Vane, lo vengano a sapere.
And most critically, I do not want my partners, Captains Flint or Vane, to hear about it.
Non avete fatto domande... riguardo la situazione del capitano Vane.
You haven't asked. About the status of Captain Vane.
Charles Vane che non si fa accecare dalla rabbia per raggiungere... un fine superiore.
Charles Vane sees past his anger to achieve the greater end.
Adesso andiamo alla ricerca di Charles Vane.
Now we go find Charles Vane.
Mentre la mia ha dovuto accontentarsi di inutili e vane conversazioni.
Whereas mine has made do with naught but idle conversation.
Temo... che non siano state cosi' vane come vuoi farmi pensare.
I fear it may not have been as idle as you would have me believe.
E senza di Te, tutte le cose sono vane e vuote.
And without Thee, all things are vain and empty.
Le vostre minacce sono vane, non capite?
Your threats are hollow, don't you see?
11 Sentiamo infatti che vi sono alcuni fra di voi che camminano disordinatamente, non facendo nulla, ma occupandosi di cose vane.
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
In questo momento, quando così tante nostre comunicazioni sono vane e irrilevanti, unitevi a noi nel creare questo archivio digitale di conversazioni importanti e destinate a durare.
At this moment, when so much of how we communicate is fleeting and inconsequential, join us in creating this digital archive of conversations that are enduring and important.
Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
Conosco bene la sua tracotanza - dice il Signore - l'inconsistenza delle sue chiacchiere, le sue opere vane
I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.
Dicono parole vane, giurano il falso, concludono alleanze: la giustizia fiorisce come cicuta nei solchi dei campi
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
Poiché gli strumenti divinatori dicono menzogne, gli indovini vedono il falso, raccontano sogni fallaci, danno vane consolazioni: per questo vanno vagando come pecore, sono oppressi, perché senza pastore
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
tu che per mezzo dello Spirito Santo dicesti per bocca del nostro padre, il tuo servo Davide: e i popoli tramarono cose vane
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
e a non badare più a favole e a genealogie interminabili, che servono più a vane discussioni che al disegno divino manifestato nella fede
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
2.6115810871124s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?