Translation of "turbolento" in English

Translations:

bumpy

How to use "turbolento" in sentences:

Sono arrivato alla conclusione che la vita e' un percorso turbolento.
I've come to realize life is one big bumpy ride.
Col caldo, il sangue si fa più turbolento.
For now, these hot days, is the mad blood stirring.
Ed ora il primo assaggio, un grande sorso turbolento.
And now, we take our first taste, a big boisterous gulp.
Il passaggio attraverso l'anomalia è stato molto turbolento.
The passage through the anomaly was very rough.
Un viaggio un po' turbolento, eh?
Kind of a rough ride, huh?
Ne faceva sempre tanti, era molto turbolento.
Was an extremely gassy baby. We know.
Che brutto commento sull'attenzione della nazione su questi problemi-- come abbiamo potuto dimenticare un periodo cosi' turbolento della nostra storia politica.
What a sad commentary on our national attention span-- that we could forget such a turbulent time in our political history.
Molto turbolento, ma l'alcol mi ha aiutato.
Bumpy as fuck, but the cocktails helped.
Potrebbe recitare in "Papà è in viaggio d'affari", nel ruolo del padre, in prigione per adulterio durante un periodo politico turbolento.
It wouldn't be hard to imagine Diego in WHEN FATHER WAS AWAY ON BUSINESS, playing the father, who atones for his adultery in prison during politically turbulent times.
Penseresti guardando un cielo così bello che non può essere così turbolento.
You'd think as beautiful as that sky is that it wouldn't be so rough.
Questa è una terra in continuo cambiamento con un passato e un presente turbolento,
This is an ever changing land with a turbulent past and present.
L'ultima cosa che mi serviva era un vicino turbolento.
The last thing I needed was a chaotic neighbor.
Sta vivendo un periodo molto turbolento.
He's going through a lot of turmoil right now.
Per questo, figlioli, pregate senza sosta per questo mondo turbolento senza speranza affinchè voi diventiate testimoni della pace per tutti.
Therefore, little children, pray without ceasing for this turbulent world without peace, so that you may become witnesses of peace for all.
Viviamo in un periodo molto turbolento e tutti devono essere in grado di proteggersi.
We live in a very turbulent time, and everyone must be able to protect themselves.
Aaron decide che e' piu' sicuro volare, ma sara' un volo turbolento.
Aaron decides it's safer to fly, but it'll be a bumpy ride.
Potrebbe essere un atterraggio un po' turbolento.
This might be a bit of a rough landing. Brace yourself.
È sempre stato un po' turbolento.
He's always been a little rambunctious.
Il volo si fa turbolento, a momenti accenderanno il segnale delle cinture.
Hey, where you going? The ride's getting pretty bumpy. They're gonna turn the seat belt sign on any second.
Sto andando a gestire un ospite turbolento.
Hmm. I'm off to deal with an unruly guest.
Io e Mari ci siamo incontrati... l'anno scorso, in modo un po' turbolento e siamo rimasti in contatto da allora.
Mari and I had an animated encounter last year, and we've stayed in touch ever since.
Attraverso uno sforzo continuo, ognuno di noi raggiungerà finalmente il golgota della sofferenza e sarà crocifisso tra la questione del turbolento mondo sotterraneo e le glorie del mondo esterno.
Through continued effort each of us will at last reach the golgotha of suffering and be crucified between the matter of the turbulent underworld and the glories of the over-world.
Il viaggio sara' un po'... turbolento.
The ride will be somewhat bumpy.
Come ha detto Rush, l'ingresso nell'atmosfera e' stato turbolento...
Like Rush said, it was a pretty rough ride through the atmosphere...
Nonostante capisca il tempo, i soldi spesi... ed il fastidio di cio' che dev'essere stato un turbolento giro in elicottero... devo dirle che sono fuori dal giro delle protezioni.
While I appreciate the time, the money, and the discomfort of what must have been a very bumpy helicopter ride, I have to tell you that I'm out of the protection game.
Il suo regno fu breve e turbolento.
Her Reign was short and turbulent.
Dando un'occhiata fuori, gente, direi che il volo potrebbe essere un po' turbolento... ma faremo del nostro meglio per rendere il viaggio il piu' tranquillo possibile.
Now, just looking ahead here, folks, we may be in for somewhat of a bumpy flight. But we're going to do our best to make your journey with us as smooth as possible.
Un volo turbolento, avevo un posto centrale causa biglietto last minute.
I had a middle seat because I booked the ticket so last-minute.
Il desiderio è l'animale turbolento che brama nell'uomo.
Desire is the turbulent craving animal in man.
Organizzando cronologicamente gli eventi della Grande Depressione, gli studenti saranno in grado di riassumere e spiegare cosa ha portato a questo periodo turbolento della storia americana.
By chronologically organizing the events of the Great Depression, students will be able to summarize and explain what led to and constituted this turbulent period of American history.
Ma l'idea davvero pazzesca è che la nostra è soltanto una bolla in un calderone di materia universale ben più grande e turbolento.
But the really crazy idea is that our bubble is just one bubble in a much larger, roiling pot of universal stuff.
Andava tutto bene, poi ha iniziato a diventare turbolento e instabile, e mi sono detta, "Spero che sappia guidare."
It was all good, and then it started getting turbulent and bumpy, and I was like, "I hope she can drive."
Ma non sapevo che fosse un pregiudizio fino a quando dall'altra parte c'era un uomo a pilotare ed era sempre turbolento e instabile e non ho mai dubitato della fiducia nel pilota maschile.
But it's not even like I knew that was a bias until I was coming back on the other leg and there's always a guy driving and it's often turbulent and bumpy, and I've never questioned the confidence of the male driver.
È un rimescolamento molto turbolento, perché muovendosi sopra quei grandi monti sottomarini CO2 e calore si scambiano con l'atmosfera, fuori e dentro.
It's very turbulently mixed, because it's moving over those great big undersea mountains, and this allows CO2 and heat to exchange with the atmosphere in and out.
Sono stato solo un po' sballottato, come succede a tutti gli ospiti di questo banchetto tanto turbolento.
However, I get bumped and tail-slapped just like any other guest at this rowdy, rowdy banquet.
I campi magnetici sono generati dalle profondità del pianeta da un turbolento fluido conduttore di elettricità che crea questo grande campo magnetico che circonda la Terra.
Magnetic fields are generated in the deep interior of a planet by electrically conducting churning fluid material that creates this big old magnetic field that surrounds Earth.
Tra i modelli più difficili da comprendere c'è il concetto di flusso turbolento nella dinamica dei fluidi.
Among the hardest patterns we've tried to understand is the concept of turbulent flow in fluid dynamics.
60 anni dopo, il matematico russo Andrey Kolmogorov incoraggiò la nostra comprensione matematica della turbolenza ipotizzando che l'energia in un fluido turbolento di lunghezza R varia in proporzione alla potenza 5/3 di R.
Sixty years later, Russian mathematician Andrey Kolmogorov furthered our mathematical understanding of turbulence when he proposed that energy in a turbulent fluid at length R varies in proportion to the 5/3rds power of R.
Un fluido turbolento è sempre simile a se stesso se c'è una cascata di energia:
A turbulent flow is self-similar if there is an energy cascade.
Liquidi e gas di solito hanno due tipi di moto: un flusso laminare, che è stabile e tranquillo; e un flusso turbolento, che è composto di vortici apparentemente disordinati.
Liquids and gases usually have two types of motion: a laminar flow, which is stable and smooth; and a turbulent flow, which is composed of seemingly unorganized swirls.
Una foto famosa; molte persone hanno detto che è stata questa foto a salvare il 1968, un anno molto turbolento... le rivolte studentesche a Parigi, l'apice della guerra in Vietnam.
A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year -- the student riots in Paris, the height of the Vietnam War.
E mormora a se stesso, "[Il mare turbolento,] [Si allunga fino a Sado] [La Via Lattea]"
Then he says to himself, very quietly, "[Turbulent the sea,] [Stretching across to Sado] [The Milky Way]."
1.4417848587036s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?