Translation of "turbulence" in Italian


How to use "turbulence" in sentences:

Others reckon it were a gang called Turbulence.
Altri credono che era una banda chiamata Turbolenza.
We've got a report of some turbulence ahead.
Stiamo per incontrare un po' di turbolenza.
We walk in the garden of his turbulence!
Camminiamo nel giardino della sua turbolenza!
Too much turbulence around these mountains!
C'è troppa turbolenza tra queste montagne!
Unfortunately, the order came too late for two planes brought down by severe turbulence in the Midwest.
Purtroppo non è servito a due velivoli precipitati nel midwest per la turbolenza.
It's just that trying to tank in that turbulence, sir, will be extremely hairy.
E' solo che provare a rifornirli in quella turbolenza, signore, sara' estremamente complesso.
She's currently cruising 'at 35, 000 feet and there's definitely turbulence ahead.'
In questo momento sta volando a 35, 000 piedi d'altezza e prevediamo una sicura turbolenza.
There's going to be some severe turbulence when we contact the atmosphere.
Ci saranno violente turbolenze quando entreremo in contatto con l'atmosfera.
What about the turbulence and the heat and the death?
E che ne e' della turbolenza, del calore e della morte?
Just looking to make sure you avoid a little turbulence.
Vogliamo assicurarci che evitiate una piccola turbolenza.
Turbulence is scary, but it's not dangerous.
Una turbolenza fa paura, ma non è pericolosa.
Ladies and gentlemen, looks like we've hit some unexpected turbulence.
Stiamo attraversando una zona di turbolenza.
Ladies and gentlemen, we're experiencing a bit of turbulence.
Signore e signori, stiamo incontrando un po' di turbolenza.
We're looking at partly cloudy skies and we may hit a little turbulence on our approach.
Si osserva un cielo parzialmente nuvoloso e potremmo incontrare qualche piccola turbolenza nella fase di avvicinamento.
No, turbulence is just the equalization of diurnal temperature variations in the atmosphere.
No, la turbolenza non è altro che la stabilizzazione delle escursioni termiche giornaliere dell'atmosfera,
The emotional turbulence of a first crush?
Le turbolenze emotive di una prima cotta?
But Franz and his men ran into some unexpected turbulence at the airport.
Ma Franz e i suoi uomini hanno avuto dei problemi all'aeroporto.
It's okay, a doctor once told me that turbulence can't take down a flight.
Va tutto bene, un dottore mi ha detto che le turbolenze non causano incidenti aerei.
How can you fly a chopper out of a combat zone... and still be scared of a little turbulence?
Come puoi pilotare un elicottero in una zona di combattimento... e aver paura di una piccola turbolenza?
The turbulence over Ohio was like being in the belly of a seizing whale.
Nella turbolenza, mentre sorvolavamo l'Ohio, sembrava di... trovarsi nello stomaco di una balena catturata.
Plus, there was tons of turbulence, but I guess that's the thing about flying first class.
Inoltre, c'era tonnellate di turbolenza, ma credo che è la cosa A proposito di prima classe di volo.
And at that exact moment, we hit turbulence.
E proprio in quel momento... abbiamo incontrato la turbolenza.
Ladies and gentlemen, we are expecting slight turbulence.
Signore e signori, è in arrivo una lieve turbolenza
Turbulence has never brought down a plane!
Una turbolenza non ha mai fatto precipitare un aereo!
We've run into a little turbulence, folks.
Gente, ci siamo imbattuti in una piccola turbolenza.
Due to the severe turbulence in the early part of the flight, you asked the flight crew to suspend the beverage service on the plane, is that correct?
A causa della forte turbolenza nella prima parte del volo chiese ai membri dell'equipaggio di sospendere il servizio bevande. Esatto?
You know when you're on a plane and there's turbulence, you look at the flight attendants, and if they're still smiling and serving drinks, you know everything's gonna be okay?
Avete presente quando sull'aereo c'e' turbolenza, si guardano le hostess e se sorridono e continuano a servire da bere vuol dire che e' tutto ok?
If you end up too close behind one of those jets, the turbulence alone will blow your black ass right out of the sky.
Se finisci troppo vicino al culo di uno di quei jet, la sola turbulenza sbalzera' il tuo culo nero fuori dal cielo.
And these are always periods, ladies and gentlemen, accompanied by turbulence, and all too often by blood.
E questi sono sempre periodi, signore e signori, accompagnati da turbolenze, e troppo spesso dal sangue.
My drawings explore moments of transition, turbulence and tranquility in the landscape, allowing viewers to emotionally connect with a place you might never have the chance to visit.
I miei dipinti esplorano momenti di transizione, turbolenza e tranquillità nel paesaggio, permettendo a chi guarda di connettersi emotivamente con un luogo che forse non avrà mai l'opportunità di vedere.
There are some good points to be made here, things that we ought to be thinking about, forward planning so that nothing goes too -- well, so that we minimize the turbulence when we actually figure out how to fix aging.
Ci sono degli elementi corretti da sottolineare. Le cose a cui dovremmo pensare, la pianificazione per il futuro così che tutto non finisca - bene, così da minimizzare la turbolenza quando davvero troviamo il modo risolvere l'invecchiamento.
Because it has provoked, and does provoke, a visceral anxiety in the bellies of many a Western soul, especially when viewed through the monochromatic lens of turbulence and turmoil.
Perché ha provocato, e provoca tuttora, un'ansia viscerale in molti occidentali, specialmente se lo si osserva attraverso la lente monocromatica delle tensioni, del disordine.
0.69539999961853s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?