Translation of "trattative" in English


How to use "trattative" in sentences:

Abbiamo in corso trattative che risolveranno i vostri problemi e i vostri dubbi.
Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions.
Se permetti, faccio io le trattative.
If you don't mind, I'll do the negotiating.
Disse che tu eri un osso duro nelle trattative, ma che, se io fossi riuscito a dare una spinta, l'affare si sarebbe chiuso presto... sarebbe stato un bene per la famiglia.
He said that you were being tough on the negotiations but if they could get a little help and close the deal fast, it would be good for the family.
Ho fretta, e le trattative sono responsabilità tua.
I'm in a hurry, and you and Charlie should be negotiating this.
Dobbiamo strappargli le budella e trascinarli a Damasco, finché non ci includono nelle trattative di pace.
We must strip their entrails out and drag them to Damascus, until they include us in the peace process.
Lui propone di cominciare le trattative immediatamente.
He proposes to commence negotiations at once.
Viste le crescenti pressioni in favore di un intervento militare il Presidente ribadisce l'importanza delle trattative...
In the face of growing support for military intervention the President urged patience, stating negotiations-
Se non riaprono le trattative, ci riuniremo di nuovo.
That doesn't bring them back to the table, we'll reconvene.
Interrompiamo le trattative sul grano finché non si ritirano.
All talks for a grain deal cease until they stand down.
48 ore, dopodiché le trattative saranno chiuse.
48 hours In 48 hours, there can be no deals
C'è un giorno di trattative prima dell"'ora zero" e non voglio grane.
We still have almost a full day of trading before zero hour, and I don't want any trouble.
Il rubacuori di titanic, leonardo dicaprio, ha confidato a me, tracey kimberly, in un'intervista esclusiva, che è in trattative per girare il seguito del grande successo estivo, che sarà intitolato titanic 2.
Titanic heartthrob Leonardo DiCaprio... told me, Tracey Kimberly, in an exclusive E.T. interview... that he is currently in negotiations... to do a sequel to the summer blockbuster... which will be entitled Titanic 2.
Guardate, dato il presente clima geopolitico, tutti i Paesi europei dovrebbero avere un posto al tavolo delle trattative.
Look, given the current geopolitical climate, All European countries should have a seat at the table.
Generale, vorrebbe aprire trattative nella attuale situazione?
General, if you were me, would you make peace with you?
Avevo delle trattative a Berlino la settimana scorsa, e durante la transazione hanno ucciso il mio uomo e il venditore.
I had a deal going down in Berlin last week and during the buy, our officer and the seller were killed.
Intavola le trattative con una puttana ed un nano al suo fianco.
HE NEGOTIATES WITH A WHORE AND A DWARF AT HIS SIDE.
Aspetta, dovrei venire con te e iniziare le trattative con il capo dei Taranian.
Wait. I should head back with you and begin negotiations with the taranian leader. What's he like?
Odierai pure questo paese, i suoi valori, ma se sei serio sul disarmo, sul portare la tua organizzazione al tavolo delle trattative, sai che devi fare qualche compromesso.
You might hate this country, you might hate its values but if you were serious about disarming, about bringing your organization and others to the table, then you know you have to compromise.
Sono stato messo a capo delle trattative da lei intraprese con la Ecocorp per il rilascio della loro licenza per condurre affari in Ucraina.
I've been put in charge of the negotiations... you are engaged in with Ecocorp... for issuance of their license to do business in the Ukraine.
"Il Canale non ritornerà nelle nostre mani se si finisce solo per discutere delle trattative con Jimmy Carter."
The Canal will now be in our hands, we just finished negotiating the treaty with Jimmy Carter.
Le chiedo scusa per aver lasciato Gotham prima di aver concluso le trattative.
I must apologize for leaving Gotham in the middle of our negotiations.
Hai ragione, conduco io le trattative con loro.
Look, I'm the one that-- You're right. I was the one that's been talking to them.
Per ora le trattative riguarderanno solo Sofia.
We're negotiating for Sofia right now.
La nuova azienda di software di Jobs, la Next, e' entrata in trattative di compravendita con la sua ex azienda, la Apple Computer.
Jobs' computer software company NEXT, has entered into buyout talks with his former company, Apple Computer.
Promettiamo solo ciò che possiamo mantenere, teniamo fede agli accordi presi e rispettiamo la legge in tutte le nostre trattative economiche.
We promise only what we can deliver, accept agreements as binding, and respect and observe the law in all our business transactions.
Sopprimere delle trattative, sopprimere la concorrenza... alla fine e' sempre la stessa cosa.
Execute trades, execute competitors, it's all the same in the end.
Se mi batti nelle trattative per la scissione, il tuo nome va sulla porta.
You beat me on the dissolution negotiation, you get your name on the door.
Ho sempre tenuto conto del concetto di scambio equo, in tutte le mie trattative.
Always held to the notion of fair exchange in all my dealings.
qual e' il vostro ruolo nelle trattative che sono in corso per affrontare questo e i relativi problemi riguardo i danni che i giocatori di football possono subire e il... relativo impatto sulla loro salute?
" I want to know what are you doing in the negotiations... " " that are going on now... " " to deal with this problem and the other problems related to the injuries... "
Quindi quei finocchi vogliono sedersi al tavolo delle trattative.
So those fags want to sit and negotiate.
Non dirmi che Finn e' riuscito finalmente a iniziare le sue trattative per la pace.
And don't tell me Finn finally got his peace talks.
Per trattative riguardanti più di uno Stato membro, la decisione di cui al primo comma è presa dalla Commissione senza applicare la procedura di cui all'articolo 229, paragrafo 2 o paragrafo 3.
The Commission shall fix the allocation coefficients referred to in the first subparagraph by means of implementing acts adopted without applying the procedure referred to in Article 229(2) and (3) of Regulation (EU) No 1308/2013.
A volte, durante le trattative di un contratto, a prescindere da cio' che fai, una parte trovera' sempre qualcosa di sbagliato.
We were thinking about, you know, the... the wedding, and we're just thinking about postponing it a little bit, you know, until it's a good time.
Ti contatto appena partono le trattative.
I'll contact you once negotiations are underway.
Credo che dovremmo attendere che le autorità risolvano la faccenda... e poi contattare i figli per riprendere le trattative.
I think we should wait until the authorities resolve the matter and then approach the sons to revive negotiations.
Le regolamentazioni delle trattative derivate, che sono condotte privatamente dai professionisti, sono inutili.
Regulations of derivatives transactions that are privately negotiated by professionals is unnecessary
Avevi un istinto naturale per le trattative clandestine, piu' di chiunque altro.
You had the most natural tradecraft instincts Of anyone I've ever seen.
Ha aperto delle trattative per scambio di informazioni con gli americani.
You opened negotiations to exchange intelligence with the Americans.
Niente trattative finche' non abbiamo finito.
No case negotiations till we're done.
Abbiamo eseguito altri studi scoprendo che gli individui più ricchi sono più propensi a mentire nelle trattative, ad approvare un comportamento non etico al lavoro, come rubare denaro dal registratore di cassa, prendere tangenti, mentire ai clienti.
We've run other studies, finding that wealthier individuals are more likely to lie in negotiations, to endorse unethical behavior at work, like stealing cash from the cash register, taking bribes, lying to customers.
E l'unico modo per farlo, la nostra sola opzione, è essere, e rimanere, al tavolo delle trattative.
And the only way we can do that, our only option, is to be, and remain, at the table.
In media, le donne fanno offerte meno ambiziose e ottengono esiti peggiori degli uomini al tavolo delle trattative.
On average, women make less ambitious offers and get worse outcomes than men at the bargaining table.
Questo video ha dato il via alle trattative con Boko Haram.
This video would go on to kick-start negotiation talks with Boko Haram.
Un senatore nigeriano mi ha detto che è stato grazie a questo video che si sono avviate le trattative, perché da tanto tempo si presumeva che le ragazze di Chibok fossero morte.
And a Nigerian senator told me that because of this video they entered into those talks, because they had long presumed that the Chibok girls were dead.
(Risate). Ma durante il processo decisionale i gruppi di base devono sedersi al tavolo delle trattative.
(Laughter) But grassroots groups are needed at the table during the decision-making process.
C'erano delle trattative diplomatiche sul futuro del Kosovo che stavano procedendo e il governo del Kosovo, figuriamoci poi la popolazione, non stava assolutamente partecipando alle trattative.
There were diplomatic negotiations about the future of Kosovo going on then, and the Kosovo government, let alone the Kosovo people, were not actually participating in those talks.
2.1307599544525s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?