Translation of "supplico" in English


How to use "supplico" in sentences:

E vi supplico, cari figli, di seguire e di vivere la mia strada.
I call you, dear children, to prayer with the heart.
3 ‘O Eterno, te ne supplico, ricordati come io ho camminato nel tuo cospetto con fedeltà e con integrità di cuore, e come ho fatto ciò ch’è bene agli occhi tuoi’.
“I beg you, O Lord, I beseech you, remember how I have walked before you in truth, and with a perfect heart, and how I have done what is pleasing before you.”
vi supplico di far in modo che non avvenga che io debba mostrare, quando sarò tra voi, quell'energia che ritengo di dover adoperare contro alcuni che pensano che noi camminiamo secondo la carne
Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.
Vi supplico, monsieur, non lasciatela tornare.
I beg you, monsieur, do not let her go back.
Ma ti supplico, dal profondo del cuore di perdonarmi per non essere venuto.
But I beg you from the bottom of my heart to forgive me for not being there.
Dio, ti supplico, aiutami a capire, perché io mi sento perso.
God, please help me figure it out. I'm lost out here.
Ma ti supplico di averle entrambe, in nome di mia figlia.
However, I beseech you for both on behalf of my daughter.
Gogo, tu senti di dover proteggere la tua padrona, ma ti supplico, vattene.
Gogo, I know you feel you must protect your mistress. But I beg you. Walk away.
Ti supplico, non svenire. _ No, va tutto bene, stai tranquilla.
Don't faint! It's not a good time. I'll be fine.
Commodoro, vi supplico, fate come dice.
Commodore, I beg you, please do this for me.
...per mia grandissima colpa supplico la beata vergine Maria, gli angeli, i santi e voi fratelli di pregare per me il Signore Dio nostro.
Through my most grievious fault. So I beseech the Blessed Mary, ever virgin, the angels, the saints, and you, my brethren, to intercede for me before Our Lord God.
Enrique, ti supplico, fai come dice.
Enrique, please. Do as he says.
Per tutte queste ragioni, ti supplico di darmi il tuo corpo.
For all these reasons, I am begging you to give me your body.
È che sono almeno tre anni che ti supplico di venirmi a trovare e tu non sei nemmeno venuto al mio matrimonio.
I've been begging you to come and visit me for the last three years and you didn't even come to my wedding and...
Perciò Ti supplico dammi il coraggio e la forza d'indossare la maschera soltanto per un altro po'.
Sol beg you give me the courage, the strength to wear the mask a little longer.
Oh, ragazzi, andate giù in coperta, vi supplico!
Oh, for God's sakes, get a room!
Ti supplico di non andarci, non hai bisogno di lui.
And I'm asking you not to go. You don't need him.
..ma ti supplico, ti prego, ti imploro di non andare.
But I ask you, I implore you:
Ti prego, ti supplico, mettimi giù!
I'm begging. Please put me down now.
Supplico umilmente il Concilium di finanziare tale viaggio.
I humbly beg the College Council to fund such a journey.
Ti supplico, fammi uscire da qui.
I beg you, please get me out of this room.
Se dentro di te c'è un po' di magia usala su questo ragazzo, ti supplico.
If you have any magic in you at all, use it on this lad, I'm begging you.
Ma, per favore, ti supplico, porta quella ragazza a visitare nonna.
But, please, I'm begging you, go take that girl to visit Grandma.
Vi prego, mia cara, vi supplico di ripensarci.
Please, my dear, I beg you, reconsider this.
Quindi vi supplico, mio amato marito, di risparmiarmi questa umiliazione.
So I beg you, dear husband, to spare me this humiliation.
Resta qui finché non ti rimetti in piedi e poi, ti supplico, esci dalla mia vita!
Stay here until you get back on your feet... and then I beg you, please, get out of my life!
Ti supplico, per favore non farlo.
I am begging you. Please don't do this.
Da oggi darò meno messaggi, ma sono con voi; perciò, cari figli, vi supplico: ascoltate i miei messaggi e viveteli affinché io vi possa guidare.
I call you to decide completely for God. I beseech you, dear children, to surrender yourselves completely and you shall be able to live everything I am telling you.
Senti, non so chi sei ma... ti supplico di firmare quelle carte.
Look, I don't know who you are, but... I'm begging you, sign the papers.
Per quanto riguarda te, Castiel... ti supplico, abbandona questo cammino.
As for you, Castiel, I beg of you, stop this path.
Malefica, ti prego, non lo fare, ti supplico.
Maleficent, please don't do this, I'm begging you.
Vi supplico, signore, non lo fate.
I beseech you, sir, do not.
Ti supplico, cara, ti prego, sai che ho il conato di riflesso imitativo.
I beg you, darling, please. You know I have a sympathetic gag reflex.
Fammi uscire, tesoro, ti prego, ti supplico, sul serio.
Let me out of here, darling, please. Please, I'm begging you, seriously.
Vi supplico, lei crede che io sia morto!
As far as she knows, I'm dead.
Ma ti supplico di non andarci, ha assassinato Nathan e l'ultima volta che vi siete scontrati, ti ha quasi ucciso.
He murdered Nathan, and the last time you faced him, he almost killed you.
Sheldon, ti supplico, voglio andare a questa festa e non ci voglio andare da solo.
Sheldon, I'm begging you. I want to go to this mixer, and I don't want to go alone.
Non lasciateglielo fare, non lasciateglielo fare, vi supplico.
Don't let him do it, don't let him, I beg you.
Te ne supplico, libera la mia leggiadra figliola... e cerca la...
Prithee, unhand my fair daughter and reach for the...
Ma se e' cosi'... e se ho mai fatto qualcosa di buono... ti supplico di proteggerlo.
But if you are, and if I've ever done anything good, I beg you to keep him safe.
Se posso... supplico l'indulgenza di Sua Maestà per riesaminare la questione.
If I may beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider...
Dana, ti supplico, andiamocene da qui!
Dana, I'm begging you, let's just get out of here.
Vi supplico... vi prego, lasciatela andare.
I'm begging you. Please let her go.
Vi supplico che lasciate che muoiano con la dignita' che meritano.
I beg you to let them die with the dignity they deserve.
Sono tuo padre, e ti supplico.
As your father, I'm begging you.
Cari figli, vi supplico: cominciate a cambiare voi stessi mediante la preghiera e vi sarà chiaro ciò che dovete fare.
Little children, seek with humility that which is not in order in your hearts, and you shall understand what you have to do.
e mi auguro il cambiamento possa venire dalle istituzioni più importanti che stanno perpetrando il problema, e le supplico, le imploro di fermare tutto questo.
and I wish that the change could come from the institutions at the top that are perpetuating these problems, and I beg them, I beseech them to just stop it.
Con la mia voce al Signore grido aiuto, con la mia voce supplico il Signore
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
4.0149500370026s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?