State per sperimentare lo stupore e il mistero che da dentro le vostre menti vi porta...
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to...
Tutto questo paese diventerà una desolazione e un oggetto di stupore e queste nazioni serviranno il re di Babilonia per settant'anni.
This whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui per la pesca che avevano fatto
For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;
Essi furono presi da grande stupore.
They were completely astonished at this.
E tutti quelli che l'udivano erano pieni di stupore per la sua intelligenza e le sue risposte
All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
Perciò l'ira del Signore si è riversata su Giuda e su Gerusalemme ed egli ha reso gli abitanti oggetto di terrore, di stupore e di scherno, come potete constatare con i vostri occhi
Therefore the wrath of Yahweh was on Judah and Jerusalem, and he has delivered them to be tossed back and forth, to be an astonishment, and a hissing, as you see with your eyes.
Erano stupefatti e fuori di sé per lo stupore dicevano: «Costoro che parlano non sono forse tutti Galilei
They were all amazed and marveled, saying to one another, "Behold, aren't all these who speak Galileans?
diventerai oggetto di stupore, di motteggio e di scherno per tutti i popoli fra i quali il Signore ti avrà condotto
You shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples where Yahweh shall lead you away.
Pensai allo stupore di Gatsby quando vide per la prima volta la luce verde alla fine del molo di Daisy.
I thought of Gatsby's wonder when he first saw the green light at the end of Daisy's dock.
Mentre ricomponeva l'immagine, si accorse, con grande stupore, che era quella del suo salotto, e che la figura al centro del puzzle era lei stessa.
As she pieced the puzzle together, she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room, and the figure in the center of the puzzle, as she completed it, was herself.
Con mio grande stupore, si trattava del reparto che mi aveva abbandonato.
To my amazement, it was the regiment that had abandoned me.
Mi fissano con una specie di stupore bovino... come se parlassi un'altra lingua.
I found them staring at me in a kind of bovine stupor as if I were lecturing in a foreign language.
31 E la folla era piena di stupore nel vedere i muti che parlavano, gli storpi raddrizzati, gli zoppi che camminavano e i ciechi che vedevano.
31 As a result, the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
E tutti quelli che l'udivano erano pieni di stupore per la sua intelligenza e le sue risposte.
and all who heard him were astounded at his understanding and his answers.
9 Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui per la pesca che avevano fatto;
9. For astonishment at the catch of fish they had made seized him and all those with him,
Fu lui che coordinò le splendide esequie che vennero celebrate per Rosette, con gran stupore di tutto l'ospedale.
It was he who arranged the grand funeral they gave Rosette, to the astonishment of the entire hospital.
6E vidi quella donna, ubriaca del sangue dei santi e del sangue dei martiri di Gesù. Al vederla, fui preso da grande stupore.
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
10 e lo riconoscevano per colui che sedeva a chiedere l’elemosina alla porta Bella del tempio; e furono pieni di meraviglia e di stupore per quello che gli era accaduto.
10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Al vederla, fui preso da grande stupore.
And when I saw her, I was overcome with a great wonder.
Con gran stupore si accorsero che aveva 27 kg di esplosivo legati alla cintura.
To their surprise, she had 60 pounds of explosives strapped to her body.
La gente a Nagasaki Io indica con stupore.
People in Nagasaki point him out and marvel.
Ci eravamo allontanati di circa mezzo miglio il mio fazzoletto era tutto zuppo quando, con mio grande stupore, vidi Pegotty spuntare da una siepe.
We might have gone about half a mile... and my pocket handkerchief was quite wet through... when looking out, to my amazement, I saw Peggotty burst from a hedge.
No, io penso che il tuo cervello sia pieno di lecca-lecca arcobaleni, formaggio e stupore.
No, I think your brain is full of lollipops and rainbows and cheese and wonder.
Comprendo il vostro stupore, è davvero sorprendente.
I understand your reaction. It's very surprising.
Voglio ammirare il vostro mastodontico stupore per ciò che sto per mostrarvi.
I want you all to experience the earthquake impact of what I'm about to show you.
Lo dici ancora allo stesso modo... stupore misto ad un pizzico di paura e tuttavia... con un finale intriso di speranza.
You still say it the same way -- astonishment mixed with a hint of dread, yet...with a hopeful finish.
Quello che vedo e' stupore, oppure e' solo gelosia?
Last night? Is that surprise or jealousy I'm hearing?
Mi piacerebbe aiutare gli altri a riscoprire quello stupore - con la voglia di impegnarsi, di imparare, di condividere ciò che si ha imparato, ciò che si ha capito essere vero e ciò che si deve ancora scoprire.
I would like to help others rediscover that wonder -- to want to engage with it, to want to learn, to want to share what they've learned, what they've figured out to be true and what they're still figuring out.
(Musica) La gente apprezzò tale meraviglia con gioia e stupore.
(Music) For this delight and for this wonder, people rejoiced.
Ciò che Tony vede in quel momento è il progetto della filosofia, il progetto che ha inizio con la meraviglia - ciò che Kant chiama "ammirazione e stupore per il cielo stellato e per la legge morale al suo interno".
What Tony sees in that moment is the project of philosophy, the project that begins in wonder -- what Kant called "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within."
E questo disorientamento terrorizzante, che separa da tutto ciò che è familiare, che spaventa la consapevolezza di qualcosa oltre la comprensione umana, può essere chiamato solamente terribile stupore.
And that panicked disorientation, that sundering of everything familiar, that daunting awareness of something beyond human comprehension, can only be called a terrible awe.
Con l'eccezione forse di un imponente terremoto, siamo protetti dal reale stupore.
With the exception perhaps of a massive earthquake, we're protected from real awe.
Le tre emozioni più importanti, stupore e meraviglia, tutti per un attimo sono stati collegati fisicamente.
The most important three emotions, awe and wonder, we had everybody connected physically for a minute.
Come scienziata ed anche come essere umano, ho sempre cercato di rendermi sensibile allo stupore.
As a scientist, and also as a human being, I've been trying to make myself susceptible to wonder.
È stata un'esperienza di totale stupore per la musica, che non avevo provato da tempo.
It was an experience of being totally in awe of the music, and I had not felt that in a long time.
Ricordo che avevo nove anni e provavo stupore, e possibilità, e un po' di idealismo.
I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism.
E con suo grande stupore gli ho detto: "Beh, in realtà sì".
And much to his surprise, I said, "Well actually, we do."
(Risate) Ma in realtà la mia domanda è, questo stupore dovrebbe stupirci?
(Laughter) But my question is really, should we have the degree of shock that we've experienced since?
Danzai mentre mi sottoponevo a cicli di chemioterapia e radiazioni, con grande stupore da parte del mio oncologo.
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist.
Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Babilonia diventerà un cumulo di rovine, un rifugio di sciacalli, un oggetto di stupore e di scherno, senza abitanti
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
I presenti furono presi da stupore e dicevano: «Chi è mai costui al quale i venti e il mare obbediscono?
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
Scacciato il demonio, quel muto cominciò a parlare e la folla presa da stupore diceva: «Non si è mai vista una cosa simile in Israele!
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"
E la folla era piena di stupore nel vedere i muti che parlavano, gli storpi raddrizzati, gli zoppi che camminavano e i ciechi che vedevano. E glorificava il Dio di Israele
so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Israel.
e, pieni di stupore, dicevano: «Ha fatto bene ogni cosa; fa udire i sordi e fa parlare i muti!
And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
Mentr'egli si teneva accanto a Pietro e Giovanni, tutto il popolo fuor di sé per lo stupore accorse verso di loro al portico detto di Salomone
And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
1.7150630950928s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?