Translation of "striscio" in English


How to use "striscio" in sentences:

Se vedo anche solo un agente di striscio, i vostri tirapiedi... verranno seppelliti.
If I even see a hint of a blue, your city yes-men, they will be buried.
Mi hanno preso di striscio fai saltare la mina.
They winged me. Detonate the mine.
Il presidente, scampato alle raffiche dei mitra e ferito solo di striscio indirizzerà tra poco un appello alla nazione.
The president, who survived the hail of bullets with only a flesh wound will be addressing the nation in a few moments.
lo preso di striscio... carichiamo il carburante su una sola barca cosi lo raggiungiamo.
I winged him. - I say we load... all the go-juice onto one boat and run the freak down.
È tutta la vita che striscio per cercare di starti vicino.
This sums up my life. Dragging myself along to be near you.
Non era entrato, mi ha preso di striscio.
It went straight through. Just a flesh wound.
La pallottola mi ha colpito di striscio...
Yeah! I'm fine. The bullet just grazed me.
Se mi batti striscio fuori dal ring e lascio gli Stati Uniti.
If you whup me... I'll crawl out of the ring and take the first jet airplane out the country.
Sono andato e gli ho detto che mi avevano preso di striscio per strada.
Walked up in there and told 'em I was on the corner, - caught a stray.
La mano ha deviato il proiettile dal tessuto dell'organo. Lo scroto è stato colpito di striscio.
Your hand deflected the bullet away from the tissue of the actual organ and just nicked the scrotum.
Ma anche se il margine derrore fosse dell'10/o e tu percorressi 500 km seguendo le stelle, a Langu non arriveresti neanche di striscio.
But even if the captain is 1 per cent in error, and you march 300 miles by the stars, you'd miss Langu, and you wouldn't know it was there to miss.
Monk Man e i suoi stanno qua a spacciare da giorni, e gli sbirri non se li cagano di striscio.
And Monk Man and his crew been here for grinding for days... and narcos ain't even blink.
Ci sono frammenti cellulari nello striscio di sangue?
There any cell fragments in her blood smears?
Dentro a queste mura, mi muovo e striscio, cercando una via d'uscita.
Inside these walls, I creep and I crawl, looking for a way out.
Scusami mentre striscio via da qui.
Excuse me while I crawl out of here.
Chase, fai uno studio immunochimico e uno striscio del sangue.
Chase, run a blood smear and immunochemistries.
Non prelevi uno striscio del sangue di Biney per la tua collezione di vetrini?
You going to collect a little Sample of bynie's blood For your slide collection?
Stronza, striscio fin lì, e ti scopo la testa fino a farti cagare sotto!
Bitch, I will crawl over there, and I will skull fuck the shit outta you!
Tuo padre mi odia perche' non mi inchino e non striscio innanzi all'onnipotente re e al suo stregone.
your father hates me because I will not bow and scrape... before the almighty king and his magus.
Sfiorami, colpiscimi di striscio, ma feriscimi.
Now you nick me, graze me, but you wound me.
Stando a lei, gli sparo' nell'ingresso di casa sua, colpendolo di striscio.
According to her, she winged him in her front hallway.
Zoey dice di aver mirato a Darius Rae, colpendolo solo di striscio.
Zoey said she aimed at Darius Rae but only winged him.
E striscio' via, nella sua casa sotto la legna.
And off he slid, to his loggedpiled house.
Ma qualsiasi esperto capira' che e' il Protovangelo di Gutenberg, il che significa che il Protovangelo di Giacomo verra' rinchiuso cosi' bene che Julius Friedman non lo rivedra' mai piu' neanche di striscio.
But any expert's gonna look at that Gospel and know it's the Guttenberg original. Which means the Gospel According to James is gonna be put under so many locks and so many keys that Julius Friedman will never catch a whiff of it again.
I campioni dal colpo di striscio all'ulna contengono aggregati di calcestruzzo, tracce di alghe secche e feci di falco pellegrino.
The swabs from the glancing blow to the ulna... contain concrete aggregate, traces of dried algae... and peregrine falcon feces.
La mamma sta sempre strafatta, non se lo caga manco di striscio.
His mom's a crack ho she don't do nothing for the boy.
Guarda che se lo prendi di striscio non muore.
Even if you shoot and graze him, he doesn't die.
Forse stava correndo e lei l'ha preso solo di striscio.
He could run, so maybe she just grazed him.
Le ferite profonde provengono dalla parte frontale della zappa e i tagli sono stati causati dai colpi di striscio dei lati della lama.
The deep cuts came from the front edge of the hoe, and the slices were caused by the glancing blows from the sides of the blade.
Mi ha preso di striscio, ma guarda che roba.
I mean, it's just a graze, but come on, look at that.
Striscio' dentro, forse, perche' non la sentii.
Crept in, possibly, 'cause I didn't hear her.
L'ha colpita di striscio alla testa e probabilmente è caduto... provocando la commozione cerebrale.
A bullet grazed the top of your skull, and you most likely took a bad fall which is what caused the concussion.
Sembra abbia colpito la spalla di striscio, c'e' a malapena del sangue.
it looks like it just at shouder There's hardly any blood.
Confermate con lo striscio del sangue e anticorpi ADAMTS-13.
Confirm with a blood smear and ADAMTS13 antibodies.
Andy Torres striscio' in 500 metri di letame, per raggiungere la liberta'.
Andy torres crawled through 500 yards... Of muck to reach his freedom.
Hecknavar, tu spari a KoIski, aI capitano Kisno e di striscio al caporale Hisk.
Hecknavar, you shoot Kolski, Captain Kisno and graze Corporal Hisk.
Per fortuna, la pallottola mi ha preso di striscio. 8 Punti.
Actually, bullet just grazed my arm. Eight stitches.
Potrei striscio dipingere tutta la mia Versace, ma non ho il gusto, lo stile.
I could smear paint all over my Versace, but I have taste, style.
Sembra piu' un colpo di striscio.
It looks more like a glancing blow.
Solo di striscio, lei lo ha stordito.
I grazed him, but she tasered him.
Si e' rotto due volte la mascella, ha cicatrici di numerose ferite da taglio, e perfino di un proiettile preso di striscio.
He broke his jaw twice. He has scars from numerous knife wounds and even has a bullet graze.
Quando abbiamo fatto saltare il canale un Osservatore mi ha preso di striscio.
When we collapsed the corridor, one of the Observers nicked me.
L'agente Douglas ha fatto fuoco, l'ha preso di striscio.
Agent Douglas fired her weapon. She clipped him.
E striscio di palazzo in palazzo seguendolo perché so dove vive.
And I swoosh from building to building on his way there 'cause I know where he lives.
1.063178062439s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?