Professore, lasci che un povero squilibrato dica quanto è affascinante.
Professor, I never quite realized in my amnesic state how lovely you are.
Un uomo non lavora per una donna a meno che non sia squilibrato.
A man will never work for a woman unless he's got clabber for brains!
Stia sicuro che ci rivedrà, pazzo squilibrato.
Well, don't worry, you've not seen the last of us, weirdo.
Tutti sanno che suo padre è uno squilibrato.
Everyone knows her father's a lunatic.
Lo descrive come uno squilibrato e un violento.
She describes him as a psychotic and violent man.
Tutti dicono che sei uno squilibrato.
Everyone who ever knew you says you're sick.
Hai quello squilibrato che ti perseguita, questo ti rende nervosa e probabilmente anche dylan.
You have a crazed fan after you. That's what's making you crazy. Probably Dylan, too.
Perché rimaniamo qui aspettando che quello squilibrato colpisca ancora?
Why do we gotta sit here rotting, waiting till the lunatic does it again?
Siediti bene, squilibrato di merda e chiudi quella bocca del cazzo!
Sit back! Sit back, you fucking freak. Shut your fucking mouth.
Cristo, uccideremo tua moglie, dannato squilibrato!
Jesus, we're going to kill your wife, you fucking lunatic!
Mentre uno squilibrato minaccia di far saltare in aria l'aeroporto di Los Angeles.
I got the goddamned Unabomber threatening to blow up LAX.
Ma mi hai detto che anche il figlio è squilibrato.
But you also said the son was unstable.
Quello è il suo piccolo, squilibrato, maniacale ufficio.
That is his little, twisted sicko office.
Qualche squilibrato deve averci fatto perdere I'equilibrio
Oh... some lolo must have stuffed us in the barrel.
H sistema non può essere incolpato... per le vendette di uno squilibrato.
The system cannot be blamed for the acts of a deranged individual with an ax to grind.
Quando rivedi quel pazzo squilibrato, fagli sapere... che sono sano come un pesce e aspetto solo di rincontrarlo.
Inform that fucking lunatic next you see him... I'm fit as a fucking fiddle and ready to play on.
George e' uno squilibrato e lei dovrebbe capirlo finche' e' ancora in tempo.
George is a wack job, and you should get while the getting's good.
Uno squilibrato figlio di puttana può servire.
We might need a crazy son of a bitch.
Steadman era uno squilibrato che viveva in una scatola.
Steadman was a deranged man that lived in a locked box.
Ho debiti anch'io, non per questo mi vedi comportarmi da squilibrato.
I've got debt, too. You don't see me acting like a lunatic.
Potremmo avere a che fare con un uomo pericolosamente squilibrato.
We may be dealing with a man who is dangerously deranged.
Beh, quello che voglio sapere e'... se tuo fratello e' abbastanza depresso o squilibrato da arrivare ad uccidere.
Well, what I want to know is if your brother is depressed or psychotic enough to kill.
Ammetto che l'incontro era squilibrato... vuole provare qualcun altro?
While I admit that bout was particularly one-sided, would anybody else like to give it a try?
Credo che proteggerla dal figlio squilibrato si applichi al nostro caso.
I think protecting her from her deranged son qualifies.
Quell'uomo, Randall... era solo un terrorista squilibrato.
That guy, Ranall, was just some Tim McVeigh whack job.
Non lascero' che qualche squilibrato rovini una notte meravigliosa come questa.
I'm not gonna let a few lunatics ruin a gorgeous night like this.
Mi hanno trattato come se fossi una sorta di squilibrato.
They treated me like I was some sort of crackpot.
Una citta' specializzata nel malato e nello squilibrato.
A town that specializes in the sick and deranged.
Se non fosse stato per me... la tua ragazza sarebbe in bella mostra su K Street e tu saresti il tostapane di qualche squilibrato.
If it weren't for me... your girl would be turning tricks on K Street and you'd be somebody's toaster.
Le vittime sarebbero morte comunque, lui non le ha uccise impulsivamente, in preda alla rabbia, o perché è uno squilibrato.
These victims, they were dying anyway. He's not killing them out of compulsion, or anger, or any... deviant psychosis or so.
Questa è una cosa che solo uno squilibrato antisociale e anarchico, spinto dal malcontento, accetterebbe mai di fare!
This is something only a twisted, antisocial, anarchistic, pissed-off malcontent would have anything to do with!
Lei era preoccupata che potesse essere squilibrato... quindi presentarono un reclamo al suo datore di lavoro.
She was concerned he might be unstable so they filed a complaint with his employer.
La mia idea era una miscela perfetta di eleganza e tecnologia, ma Owen la voleva per sé, così mi ha umiliato, divulgando i miei file privati al consiglio di amministrazione, convincendoli che sono uno squilibrato.
My vision was a perfect blend of elegance and technology. But Owen wanted it for himself so he humiliated me by exposing my private files to the board of directors and convinced them that I am unstable.
Beh, pensavo che fosse un fottuto squilibrato.
well, I thought he was a fucking nutcase. -He is a fucking nutcase.
Non sta lasciando che questo squilibrato scorrazzi liberamente.
He's not letting this lunatic just run wild.
Ci sto pensando e dico ancora che sei uno squilibrato.
I'm thinking about it and I'm still going with nuts.
Sono stato rapito da un orco squilibrato!
Help! I've been kidnapped by a deranged, unbalanced ogre!
Erano squilibrati che seguivano uno squilibrato piu' grave.
They were nut-jobs following a bigger nut-job.
Si', ho sentito che quel piccolo squilibrato di Tyler ti ha legato e imbavagliato.
Yes, I heard that little deviant Tyler left you bound and gagged.
Ma quello e' lo squilibrato che ha accoltellato tutti quei secondini?
Is that the lunatic that stabbed all those prison guards?
Dite a Rhodes di trovare subito quello squilibrato.
Tell Rhodes, find this lunatic right now.
(Risate) Dr. Gero e' uno scienziato brillante ma leggermente squilibrato nella 'Saga Androide' di Dragonball Z.
(Laughter) Dr. Gero is a brilliant but slightly mad scientist in the "Dragonball Z: Android Saga."
Dobbiamo anche avere difese sensibili, perche' non esistono limiti capaci di prevenire uno squilibrato dal fare qualcosa.
We also have to have sensible defense, because no limitation is going to prevent a crazy person from doing something.
1.5737619400024s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?