Translation of "maniac" in Italian


How to use "maniac" in sentences:

That maniac was serving a life sentence.
Quel maniaco stava scontando un ergastolo!
He must be a real right maniac, this fella.
Dev'essere un vero maniaco, quel tizio.
Your family wasn't killed by a maniac.
La tua famiglia non è stata uccisa da un maniaco.
What could a maniac with no reproductive organs want with Rita?
Che ci fa con Rita un maniaco senza organi riproduttivi?
Some maniac could just stroll in and blow you both to bits.
Qualche maniaco potrebbe entrare e farvi a pezzi.
I just saw that maniac murder people in the street.
Ho visto quel maniaco assassinare degli uomini in strada.
And, anyway, this Serbian maniac's in hot pursuit.
E c'è questo maniaco serbo che ti sta alle calcagna.
Oh, don't make a maniac out of me.
Oh, non mi fate diventare un maniaco.
Like you said, he's a sex maniac.
Come hai detto, è un maniaco sessuale.
I mean, shit, now Sheriff Dearborne thinks I'm some kind of sex maniac.
Cioe', cazzo! Ora lo Sceriffo Dearborne pensa che sia una specie di maniaco sessuale.
It's the maniac that shows good faith.
E' il maniaco che mostra buona fede.
Harvey Dent didn't want to give in to this maniac.
Harvey Dent non voleva che cedessimo a questo pazzo.
If you are the master tell this maniac to let me go.
Maestro? Se e' il maestro, dica a questo matto di lasciarmi stare.
What do you want with that cocksucking maniac anyway?
Cosa vuoi, comunque, da quel maniaco succhia cazzi?
He used to be even more of a maniac than I am.
Lui era molto piu' pazzoide di me. - Droga?
Mr. Lance, this maniac has got Laurel!
Signor Lance, questo maniaco ha preso Laurel!
You let a homicidal maniac talk you into a homemade blood transfusion instead of calling the paramedics?
Nulla. Ti sei lasciato convincere da un maniaco omicida a fare una trasfusione fai da te, invece di chiamare i paramedici?
You could have stopped this guy, ended this maniac once and for all.
Avresti potuto fermarlo, fermare questo maniaco una volta per tutte.
You were driving like a maniac.
Avresti potuto ucciderci, guidavi come un matto.
Under duress from a homicidal maniac named Malcolm Merlyn.
Sotto la costrizione di un omicida che risponde al nome di Malcom Merlyn.
Pretty high and mighty coming from the lackey of a genocidal maniac.
molto avventato ed altezzoso detto da un lacchè di un maniaco genocida.
I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, take back Boy with Apple and head for the Maltese Riviera, once and for all.
Proposta: rubiamo la moto al maniaco, recuperiamo Agatha, ci riprendiamo Ragazzo con Mela e via sulla Riviera Maltese.
You know, I get that driving fast is going to be necessary, but driving like a complete maniac in order to scare me out of the car is not going to work.
Senti, so che è necessario andare veloce, ma...guidare come un pazzo per spaventarmi e farmi scendere...non funziona. Chiaro!
I was rolling around like a maniac in the sand... crying.
Mi dimenavo sulla sabbia come un pazzo. E piangevo.
Granted, said brother was a soulless homicidal maniac, but still.
Un fratello che era un maniaco omicida senz'anima, questo è certo, ma sempre suo fratello.
You want to die in prison executed by that maniac?
Vuoi forse morire in prigione, ucciso da quel maniaco?
The maniac Boov has ruined everything.
Quel folle Buv ha rovinato tutto.
It was very thoughtful of you, given there's a maniac on the loose."
Sei stata molto premurosa, visto che c'è un maniaco per le strade".
They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac and they need to be destroyed.
Sono i fanti di un maniaco sterminatore che odia gli ebrei e devono essere distrutti.
The guy's gone mass maniac on us!
Il tipo e' diventato folle con noi!
How many murders is it going to take before you start believing that this maniac's out there?
Quanti omicidi ci vorranno prima che lei inizi a credere che quel maniaco e' la' fuori?
He's a maniac, you just said so!
e' un pazzoide, l'ha appena detto!
No puppy eyes, you little maniac.
No, non ci provare, piccola peste.
He was flying around the room like a maniac.
Correva per la stanza come un pazzo.
Please, one homicidal maniac at a time.
Ti prego. Occupiamoci di un pazzo assassino alla volta.
This place would turn anyone into a homicidal maniac.
Questo posto trasformerebbe chiunque in un maniaco omicida.
There's the psycho egomaniac and the power maniac.
L'egomaniaco psicopatico e il maniaco del potere.
We gotta get this dog off the street because it's kidnapped from a maniac.
Dobbiamo togliere il cane dalla strada perché l'ho rubato a un maniaco.
Your own brother and you blabbed about his entire life to this maniac.
Tuo fratello... e tu hai spiattellato la sua intera vita a questo maniaco.
There is a maniac out there, hunting the wealthy.
C'e' un pazzo, la' fuori, che da' la caccia ai benestanti.
You could be in a restaurant sitting next to somebody who's a maniac and they're right next to you in a chair, and they're ordering like the same thing.
Potresti essere in un ristorante di fianco a... un maniaco, di fianco a te in una sedia ad ordinare, sai, le stesse cose.
Maniac convinces the kids to let him take them home.
Maniac convince i bambini a fargli prendere a casa.
1.4600930213928s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?