Translation of "sproporzionato" in English


How to use "sproporzionato" in sentences:

Essi garantiscono che il provvedimento non sia sproporzionato, in particolare rispetto ai requisiti posti dall’articolo 28.
They shall ensure that the decision is not disproportionate, particularly in view of the requirements laid down in Article 28.’
c) la notificazione ai terzi, ai quali sono stati comunicati i dati, di qualsiasi rettifica, cancellazione o congelamento, effettuati conformemente alla lettera b), se non si dimostra che è impossibile o implica uno sforzo sproporzionato.
(c) notification to third parties to whom the data have been disclosed of any rectification, erasure or blocking carried out in compliance with (b), unless this proves impossible or involves a disproportionate effort.’
In tutti i casi in cui forniamo l’accesso ai dati o offriamo la correzione, eroghiamo questo servizio gratuitamente, salvo nei casi in cui ciò richieda un lavoro sproporzionato rispetto alla richiesta.
In any case where we provide information access and correction, we perform this service free of charge, except when doing so would require a disproportionate effort.
Inoltre abbiamo notato un aumento sproporzionato di guasti centrali, piuttosto che periferici.
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral, breakdowns.
Francamente, signore, tale somma coprirebbe l'inserzione e uno spazio... decisamente sproporzionato rispetto agli articoli.
Well, uh, frankly, sir, that-that would purchase your advertisement an amount of space wildly incommensurate with the accompanying articles.
Tu fai sembrare tutto sproporzionato, Tony.
You're blowing that all out of proportion, Tony.
E' una religione antica e profondamente studiata, un numero sproporzionato di premi Nobel ve ne fa parte.
It's an ancient and scholarly religion. Disproportionate numbers of Nobel Prize winners.
Tali regole non dovrebbero impedire in modo sproporzionato gli investimenti finanziari nello sport e dovrebbero essere compatibili con le regole dell'UE sulla libera circolazione dei capitali;
The rules should not disproportionally hinder financial investment in sport and should be compatible with EU rules on free movement of capital;
Un numero sproporzionato di ore degli associati li porta a chiedersi se il loro caso sia ancora una priorita'.
A disproportionate number of associate hours leaves them to wonder whether their case is still a priority.
Tali misure non devono tuttavia costituire un onere sproporzionato.
In neither case are measures required that would impose a disproportionate burden.
Dove possiamo fornire l'accesso alle informazioni e la correzione, lo faremo gratuitamente, tranne dove richiederebbe uno sforzo sproporzionato.
Where we can provide information access and correction, we will do so for free, except where it would require a disproportionate effort.
a) la trasmissione comune di tali informazioni comporta per lui un costo sproporzionato; o
(a) it would be disproportionately costly for him to submit this information jointly; or
Per violenza di genere s'intende la violenza diretta contro una persona a causa del suo genere, della sua identità di genere o della sua espressione di genere o che colpisce in modo sproporzionato le persone di un particolare genere.
Violence that is directed against a person because of that person's gender, gender identity or gender expression or that affects persons of a particular gender disproportionately, is understood as gender-based violence.
In ogni caso, tale obbligo non si estende nel caso in cui la notifica è impossibile o implica uno sforzo sproporzionato.
However, this obligation does not apply if such notification is impossible or involves a disproportionate effort.
Faremo del nostro meglio per occuparci prontamente e gratuitamente della sua richiesta, salvo quando richiederebbe uno sforzo sproporzionato.
We will do our best to address your request in time and free of charge, except where it would require a disproportionate effort.
Alcuni di questi paesi, in particolare il Libano, la Turchia e la Giordania, si trovano a dover affrontare un numero sproporzionato di rifugiati e di migranti che cercano sicurezza e assistenza nei loro territori.
Some of them have to face a disproportionate number of refugees and migrants seeking safety and assistance on their territories, most notably Lebanon, Turkey and Jordan.
Tali notifiche dovrebbero essere trattate dalle autorità competenti o dai CSIRT, purché il loro trattamento non rappresenti un onere sproporzionato o eccessivo per gli Stati membri interessati.
Such notifications should be processed by the competent authority or the CSIRT where such processing does not constitute a disproportionate or undue burden on the Member States concerned.
Esse provocano numerosi ritardi a danno dei beneficiari e comportano altresì un onere sproporzionato per l'amministrazione del programma, senza generare alcun valore aggiunto considerata la natura delle sovvenzioni accordate.
They cause many delays for recipients, place a disproportionate burden on the programme’s administration and provide no added value given the nature of the grants awarded.
Causa scoppi d'ira e il malato reagisce in modo sproporzionato alla situazione.
It involves angry outbursts where the sufferer reacts in disproportion to the situation.
Tutta la storia è stata montata in modo sproporzionato.
The whole thing was totally blown out of proportion.
Non interferirà né altererà il funzionamento dei siti, dei server o delle reti di Philips né intraprenderà azioni che comportano un carico eccessivo o sproporzionato sull'infrastruttura di Philips.
You shall not interfere with or disrupt our sites, servers or networks or take any action that imposes an unreasonably or disproportionately large load on our infrastructure.
Le donne sono colpite in modo sproporzionato da questo tipo di violenza e la loro situazione può essere peggiore in caso di dipendenza dall'autore del reato sotto il profilo economico, sociale o del diritto di soggiorno.
Women are affected disproportionately by this type of violence and the situation can be worse if the woman is dependent on the offender economically, socially or as regards her right to residence.
Se abbiamo condiviso i dati personali con terze parti, provvederemo a segnalare loro la rettifica, a meno che ciò sia impossibile o comporti un impegno sproporzionato.
If we have shared this personal data with third parties, we will notify them about the rectification unless this is impossible or involves disproportionate effort.
Il piano di risoluzione di gruppo non ha un impatto sproporzionato su alcuno Stato membro.
The group resolution plan shall not have a disproportionate impact on any Member State.
Le nostre manie di controllo... il nostro scandaloso e sproporzionato senso d'indipendenza.
Our control issues, our grossly disproportionate sense of independence.
Dirlo con in mano un fiocco di neve e' piuttosto sproporzionato, non credi?
Saying that while holding a snowflake is a bit heavy-handed, don't you think?
1.In caso di difetto di conformità al contratto, il consumatore ha diritto al ripristino, senza spese, della conformità al contratto del contenuto digitale, a meno che ciò non sia impossibile, sproporzionato o illegale.
1.In the case of a lack of conformity with the contract, the consumer shall be entitled to have the digital content brought into conformity with the contract free of charge, unless this is impossible, disproportionate or unlawful.
La crisi ha frammentato nell'UE il mercato interno del credito bancario e i tassi passivi sono cresciuti in modo sproporzionato in certi paesi.
The crisis has fragmented the internal market for bank credit in the EU and borrowing rates have risen disproportionally in some countries.
Per evitare un onere amministrativo sproporzionato, in particolare per le piccole e medie imprese e le microimprese, è opportuno fissare soglie minime.
De minimis thresholds should be set to avoid disproportionate administrative burden, in particular for small and medium-sized enterprises and micro-enterprises.
Gli enti pubblici dovrebbero applicare le prescrizioni in materia di accessibilità di cui alla presente direttiva nella misura in cui non impongono loro un onere sproporzionato.
Public sector bodies should apply the accessibility requirements set out in this Directive to the extent that they do not impose a disproportionate burden on them.
Le denunce hanno fatto riferimento anche all’aumento sproporzionato del limite di altezza minima per i candidati, di 5 cm per gli uomini e di 10 cm per le donne.
Complaints also cited the disproportionate increase in the minimum height for candidates of 5 cm for men and 10 cm for women.
Le procedure di autorizzazione non dovrebbero dar luogo a un onere amministrativo sproporzionato alle dimensioni e al potenziale impatto tra i produttori di energia elettrica.
Authorisation procedures should not lead to an administrative burden disproportionate to the size and potential impact of electricity producers.
b) l’esecuzione delle misure in questione può arrecare un danno sproporzionato al soggetto interessato;
(b) execution of the measures in question would cause that person disproportionate harm;
Il valore stimato delle forniture, dei servizi o dei lavori non è sproporzionato rispetto all’investimento richiesto per il loro sviluppo.
The estimated value of supplies, services or works shall not be disproportionate in relation to the investment required for their development.
Il 14 giugno 2012 anche il Parlamento europeo si appellava alla Commissione per "individuare i settori in cui gli Stati membri bloccano in modo sproporzionato l'accesso alle professioni regolamentate".
On 14 June 2012, the European Parliament also called on the Commission to "identify areas where Member States are disproportionately blocking access to regulated professions".
L'utente si impegna inoltre a non intraprendere alcuna azione che imponga un carico irragionevole o sproporzionato sull'infrastruttura di questo sito web.
You further undertake not to take any action that imposes an unreasonable or disproportionately large load on the infrastructure of this website.
Le notifiche volontarie sono trattate soltanto qualora tale trattamento non costituisca un onere sproporzionato o eccessivo per gli Stati membri interessati.
Voluntary notifications shall only be processed where such processing does not constitute a disproportionate or undue burden on Member States concerned.
Ad esempio, sarebbe sproporzionato chiedere la sostituzione di un bene lievemente graffiato se la sostituzione comporta costi notevoli mentre, al tempo stesso, il graffio potrebbe essere facilmente riparato.
For instance, it might be disproportionate to request the replacement of goods because of a minor scratch where this replacement would create significant costs while, at the same time, the scratch could easily be repaired.
Per evitare di imporre un onere sproporzionato a tali ONG, la presente direttiva non dovrebbe applicarsi ad esse.
In order to avoid imposing a disproportionate burden on such NGOs, this Directive should not apply to them.
5. intraprendere qualsiasi azione che imponga, o possa imporre, a nostra discrezione, un carico irragionevole o sproporzionato sulla nostra infrastruttura;
take any action that imposes, or may impose, in our discretion, an unreasonable or disproportionately large load on our infrastructure;
In caso di violazione minore o se la sanzione pecuniaria che dovrebbe essere imposta costituisse un onere sproporzionato per una persona fisica, potrebbe essere rivolto un ammonimento anziché imposta una sanzione pecuniaria.
In a case of a minor infringement or if the fine likely to be imposed would constitute a disproportionate burden to a natural person, a reprimand may be issued instead of a fine.
• Se abbiamo condiviso i dati personali con terze parti, provvederemo a segnalare loro la limitazione del trattamento, a meno che ciò sia impossibile o comporti un impegno sproporzionato.
If we have shared your personal data with third parties, we will notify them about the restricted processing unless this is impossible or involves disproportionate effort.
Nel valutare in quale misura le prescrizioni sull'accessibilità non possono essere soddisfatte a causa dell'onere sproporzionato che imporrebbero è opportuno tener conto soltanto delle motivazioni legittime.
Only legitimate reasons should be taken into account in any assessment of the extent to which the accessibility requirements cannot be met because they would impose a disproportionate burden.
per ingerire un ammontare sproporzionato di questa plastica avvelenata e che la utilizzano.
Those are the people who wind up ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic in using it.
Da adolescenti -- pensate per un attimo a quando eravate adolescenti -- subiamo un cambiamento radicale e spesso sproporzionato nell'aspetto facciale.
As teenagers -- just think back to your teenage years -- we're going through a dramatic and often disproportionate change in our facial appearance.
Sospetto che la stessa parola ateo costituisca un inciampo, anche in modo sproporzionato rispetto a quello che significa davvero. Un “blocco” per persone che altrimenti uscirebbero volentieri allo scoperto.
I suspect that the word "atheist" itself contains or remains a stumbling block far out of proportion to what it actually means, and a stumbling block to people who otherwise might be happy to out themselves.
E consumiamo così tanto che, un aumento da 6, 5 a 9, 5 miliardi di persone nell'epoca dei nostri nipoti, colpirà in modo sproporzionato i più poveri e i più deboli.
And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable.
E così mi accorsi che veniva dato molto rilievo ai nostri concittadini che morivano oltreoceano, ma le vittime civili erano un numero sproporzionato.
And so, I became aware that there was a spectacle associated with our own people who were dying overseas, but a disproportionate amount of casualties were the civilian casualties.
Significa che cambiamenti molto piccoli possono avere un effetto sproporzionato.
It means that very small changes can make a disproportionate impact.
E come potete vedere, in Africa l'infezione è presente in modo sproporzionato.
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection.
1.085541009903s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?