Oggigiorno, nel mondo in cui viviamo - opulenti, industrializzati cittadini con l'aspettativa della perfezione - il massimo che possiamo sperare è che le cose siano all'altezza delle aspettative.
Nowadays, the world we live in — we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation — the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be.
Beh, faresti meglio a sperare per il tuo bene che non chiamino tuo figlio alla sbarra.
Well, you better hope for your sake they don't call your son to the stand.
Ma posso sperare che sara' l'ultima.
But hopefully... Will be my last.
Tutto quello che posso fare è attenermi all'ordine della corte, sperare di poter convincere il giudice che sono cambiata.
All I can do is comply with the court order hope to God I can convince the judge I'm a changed woman.
Io penso che ci sia ragione di sperare.
I think there is reason for hope.
Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
«Mia parte è il Signore - io esclamo - per questo in lui voglio sperare
Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
Anche se non conosciamo gli ultimi pensieri di Armande Voizin,.....possiamo solo sperare che siano stati di pentimento.
Though we cannot know... Armande Voizin's last thoughts... we can hope they were thoughts of penitence.
Possiamo solo sperare che il maestro Kenobi sia all'altezza.
We can only hope that Master Kenobi is up to the challenge.
Possiamo solo sperare che sia ancora leale al Cancelliere.
We can only hope that he's remained loyal to the chancellor.
Dovete farlo, perche' ogni uovo contiene un indizio senza il quale non potete sperare di passare alla prova successiva.
This you must do, for each egg contains a clue without which you cannot hope to proceed to the next task.
Quando ho saputo che eri tornato, ho cominciato a sperare.
And when I heard you were back, I.... I started to hope.
Fareste meglio a sperare che non sciolga il parlamento prima che ci arriviate.
You better hope he doesn't dissolve the parliament before you get there.
Adesso dovrò tenerlo sotto sorveglianza, e sperare in Dio o in un colpo di fortuna.
Now I gotta get a warrant for a tap, start surveillance, hope to Christ we get lucky.
Così ho avuto modo di sperare c'è un nano nero, in mezzo alla folla.
So I got to hope there's a black midget in the crowd.
È troppo sperare che tu abbia almeno una qualche sorta di piano?
Is it too much to hope you at least have some sort of a plan?
Vuoi sperare nella sorte e confidare sul fatto che non avviseranno la polizia?
Do you want to roll the dice that they're not gonna call the cops?
Poi dobbiamo sperare che nessuno dei collaboratori di Oren senta il fortissimo rumore del trapano che starete usando per forzare la cassaforte, che, te lo sto dicendo, non puo' essere forzata.
Then we need to hope that not one of Oren's coworkers is gonna hear the loud drill you're gonna be using to break into a safe that I'm telling you cannot be broken into.
Puntare tutto e sperare in un colpo di fortuna.
Push all my chips in and hope to get lucky.
Ti hanno dato un fardello che non puoi sperare di sopportare.
They've given you a burden you cannot hope to bear.
Prendi i numeri e sperare di salire sul tavolo.
You pick the numbers and hope they come up on the bulletin board.
Quindi ormai che e' in azione, nel bene o nel male, non ho altra scelta che sperare che sia un successo.
Now that it's actually in motion, for better or for worse... I have no choice but to wish it every success.
Devo solo sperare che tu stia dalla parte dei buoni.
I just got to hope that you're one of the good guys.
So che non dovrei sperare che sia vero
I know I shouldn't hope it's true
All'improvviso, c'erano motivi per sperare in una cura.
Suddenly, there was a reason to hope for a cure.
Non importa quale sia il vantaggio che abbiamo accumulato su di loro ne' quanti sono passati alla parte oscura niente riesce a spegnere la loro capacita' di sperare.
No matter how far we tip the scales our way... no matter how many of them we turn dark... nothing seems to break their capacity for hope.
Senza un cadavere e l'arma del delitto, possono solo sperare in una confessione.
Without a body, without a murder weapon... their only hope is a confession.
Dobbiamo sperare che la Corte Suprema accetti di rivedere il caso.
Our best chance is if the Supreme Court agrees to review your case.
E io che credevo che fosse sperare troppo!
And I thought it was too much to hope for.
Per poter sperare di preservarla qui, dobbiamo mantenere il silenzio.
If we hope to preserve it here we must remain silent.
Devi sperare di avere il coraggio e cercare di avere l'onore.
That you should hope for courage and try for honor.
Beh, Ruth non e' cosi' forte come potremmo sperare, in questo stadio.
Well, Ruth isn't as strong as we would hope, at this stage.
Il che non fa ben sperare.
Let's not get our hopes up.
Pero' senti... se mi spari di nuovo... ti conviene sperare che sia morto.
But hey, shoot me again, and you'd best pray I'm dead.
Dobbiamo continuare a sperare che tuo padre torni da noi.
We mustn't lose hope that your father will return to us.
quello che dovete sperare ci sia è iI diario di Nemo che potrà dirci dov'è nascosto il Nautilus.
I'll tell you what had better be in there: Nemo's journal. It could tell us the location of the Nautilus.
Devi solo allacciare le cinture e sperare per il meglio.
Just have to strap yourself in, hope for the best.
Ti ha dato un futuro che non avrei mai osato sperare.
He gave you a future I could never have imagined.
Rubi una forza che non puoi sperare di controllare.
You steal a force you can't hope to control.
Si continua a cercare e a sperare.
We continue to research and hope.
Il morale è essenziale per sperare di sconfiggere Evanora.
Morale is essential if we have any hope of defeating Evanora.
E abbiamo anche avuto alcuni che, a dispetto di quello che sembrano, ci hanno dato una ragione per sperare.
And we have also had some who, in spite of how it may appear, give us reason to hope.
Una maggiore distribuzione dei mezzi di produzione, una catena logistica nel rispetto dell'ambiente, e una nuova rilevante cultura del fai da te può sperare di trascendere la scarsità artificiale.
A greater distribution of the means of production, environmentally sound supply chains, and a newly relevant DIY maker culture can hope to transcend artificial scarcity.
La prospettiva positiva, credo, di tutto questo è che, se capiamo quando sbagliamo, se capiamo i meccanismi interni del perché sbagliamo e dove sbagliamo, possiamo in realtà sperare di sistemare le cose.
The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things.
Come dice la mia scrittrice preferita, Jane Austen, "Una donna ancora nubile a 27 anni non può sperare di provare o suscitare ancora affetto."
As my favorite author, Jane Austen, puts it, "An unmarried woman of seven and twenty can never hope to feel or inspire affection again."
CA: E' velleitario per queste persone sperare o pensare che quel bambino li ami, come alcuni, come la maggior parte, desidera.
(Laughter) CA: Is it unrealistic for them to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
2.3131380081177s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?