13 E Caino disse all’Eterno: ‘Il mio castigo è troppo grande perch’io lo possa sopportare.
13 Cain said to Yahweh, 'My punishment is greater than I can bear.
E il costo è più di quanto possa sopportare.
And the cost is more than I can bear.
Noi che siamo i forti abbiamo il dovere di sopportare l'infermità dei deboli, senza compiacere noi stessi
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
Per tre cose freme la terra, anzi quattro cose non può sopportare
"For three things the earth tremble, and under four, it can't bear up:
Ci si fa schioccare l'elastico contro il polso quando non si riesce a sopportare pensieri e sensazioni.
'You snap the band on your wrist when your thoughts and feelings overwhelm you.'
Non riesco a sopportare tutto questo.
I can't stand this. This is horrible.
Richiamate alla memoria quei primi giorni nei quali, dopo essere stati illuminati, avete dovuto sopportare una grande e penosa lotta
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
Possiamo sopportare un maggior numero di relazioni?
Can we stand to have more relationships?
È più di quanto possa sopportare.
Why, it's more than I can bear.
Lo scafo non è progettato per sopportare una tale pressione, perciò si spacca fino alla chiglia e la poppa cade all'indietro.
And the hull's not designed to deal with that pressure. So what happens? She splits, right down to the keel... and the stern falls back level.
Può sopportare uno squarcio e rimanere comunque a galla, ma non con 5 compartimenti allagati.
She can stay afloat with the first four compartments breached... but not five. Not five.
Le perdite in battaglia sono più facili da sopportare.
The deaths in actual battle are the easiest to bear.
Io non riesco a sopportare l'idea che possano pensare questo di noi.
I can't stand the idea of us being a couple people think that about.
E' più di quanto un uomo possa sopportare.
It's more than a man can bear.
Non penso di poterlo sopportare di nuovo.
I don't think I could go through that again.
Senza Jake non riesco a sopportare la mia vita.
Without Jake, I just... I can't stand it.
Un vetro resistente agli urti/danni (come il Corning Gorilla Glass e l´Asahi Dragontrail Glass) è sottile e leggero, inoltre é in grado di sopportare elevati livelli di pressione.
Damage resistant glass (such as Corning Gorilla Glass or Asahi Dragontrail Glass) is thin, lightweight, and can withstand high levels of force. Samsung pixel has three subpixels
Un cuore debole non può essere in grado di sopportare questo aumento.
A weak heart could not be able to resist this increase.
Sia i maschi che le femmine possono generalmente sopportare questo steroide relativamente bene.
Both men and women can usually tolerate this steroid relatively well.
Non riusciva a sopportare l'idea di perdere qualcun altro.
He couldn't stand to lose anyone else.
Ti hanno dato un fardello che non puoi sperare di sopportare.
They've given you a burden you cannot hope to bear.
La custodia della fotocamera ha una classificazione IP69K che può sopportare tutte le condizioni meteorologiche.
The casing of the camera has a IP69K rating which can withstand all weather conditions.Metal petal base with red 3M tape bracket....
Non potrei sopportare di perderti ancora.
I couldn't bear the thought of losing you again.
Il compratore deve conseguentemente sopportare tutte le spese ed i rischi di perdita o di danni alla merce a partire da quel momento.
This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment.
Le batterie possono sopportare molta carica di energia entrante.
Batteries can withstand a lot of incoming charges.
Non posso sopportare che resti con lei per altri 18 anni.
I can't watch you play house with that thing for the next 18 years.
Possa il Fabbro donargli la forza che gli permetta di sopportare questo enorme peso.
May the Smith grant him strength that he might bear this heavy burden.
Ma quale modo migliore di sopportare l'eternità?
Ah, but what better way to endure eternity?
Consentimi di sopportare questa prova ancora per un giorno.
Allow me to endure this test one more day.
Alcune magie sono troppo potenti da sopportare... così ne impregniamo gli oggetti... per sostenere lo sforzo a noi insostenibile.
Some magic is too powerful to sustain... So we imbue objects with it... Allowing them to take the strain we cannot.
I rumori forti, le luci intense possono essere difficili da sopportare per uno come lui.
Loud noises, bright lights can be especially difficult for someone like your son.
Ho dovuto sopportare questa merda in tutta la mia carriera.
You know, I've had to put up with this crap my entire career.
Il venditore deve sopportare tutte le spese ed i rischi relativi al trasporto della merce fino al porto di destinazione convenuto, prima dello scaricamento.
The seller must bear all costs and risks associated in bringing the goods to the named port of destination.
E lo faccio a tutti gli altri film... ho intenzione di sopportare serate come questa, con il giusto spirito.
And for all the other films I do I intend to endure evenings like tonight, in the proper spirit.
Mi odi cosi' tanto da non poter sopportare di vedermi felice?
Do you hate me so much you can't stand to see me happy?
E alla fine, non riesco a sopportare piu' quel dolore... e vengo spinto fuori dall'oscurita'... nel pieno della luce.
And finally I can take no more of the pain and I get shoved out from the darkness back into the light.
Quella notte, non potendo sopportare una tale vergogna... confessai, che fui io, suo figlio, a commettere il crimine.
And that night, unable to contain my shame, I confessed to him that it was I, his son, who had committed the crime.
Non so come faccia Brendan Conlon a sopportare questa punizione.
I honestly don't know how Brendan Conlon can take this kind of punishment.
C'e' una particolarita' che non sono pronto a sopportare io.
There is one peculiarity with which I will not put up with.
Se la cosa peggiore da sopportare è il figlio del mio capo quel cocainomane schifoso, è un piccolo prezzo da pagare.
If the worst thing about this job is having to tolerate my boss's dipshit cokehead son, well, it's a small price to pay.
Perché devo sopportare queste cazzate solo io?
Why do I have to do all this shit on my own?
Se ti beccano o finisci nelle mani di Han, una pillola di veleno è una soluzione più lieve di quello che dovresti sopportare.
If you are caught or Han catches you suicide pill is a much better option than what you face.
L'indice di carico si riferisce al carico massimo che il pneumatico può sopportare alla velocità indicata dall'indice di velocità.
A letter which indicates the maximum speed at which the tyre can carry the load corresponding to the Load Capacity Index.
Altamente resistente alle vibrazioni, può sopportare vibrazioni senza allentarsi
Highly resistant to vibration, can withstand vibration without loosening
6.1682798862457s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?