Ho lavorato con Bennet per smantellare questa Compagnia.
I have been working with bennet To take down this company.
Pilato ha due giorni per smantellare tutto lo stato imperialista romano e se non acconsente immediatamente, la giustiziamo.
We're giving Pilate two days to dismantle the entire Roman imperialist state and if he doesn't agree immediately, we execute her.
Sta tentando di smantellare... uno dei maggiori simboli della legge e dell'ordine del paese.
Do you know she is attempting... to dismantle one of this country's great institutions of law and order?
Mi troverai in laboratorio a smantellare questo affare.
If you need me, I'll be back at my lab dismantling this thing.
Sono stati riempiti di cemento secondo l'accordo sul disarmo che ha fatto smantellare la base.
They were all filled with concrete in accord with the disarmament treaty when the base was decommissioned.
E' finito, se non riesco a smantellare tutto.
He's dead unless I can get this thing knocked down.
Se i risultati non faranno salire le sue ae'ioni l'aiuterò a smantellare il laboratorio.
I'll give you results that'll skyrocket your stock price or I'll help you pack the lab myself.
Smantellare la compagnia sarebbe un insulto ad un grand'uomo.
Dismantling this company would be an insult to a great man.
Domani ci chiederà di smantellare le docce e i forni.
Tomorrow, it will ask to dismount the showers and the furnaces.
Che abbia chiuso gli occhi sull'omicidio di Zerbib per proteggere il suo informatore e smantellare una banda di criminali é una cosa.
...Closing a blind eye on 3 murders to protect an informant and arrest a vicious gang is one thing.
Se vuole smantellare la sua unita', perche' e' la sua unita', Jimmy... e scegliere un obiettivo diverso, ha tutto il diritto di farlo, bello mio.
He want to peel his unit off, his unit, Jimmy, and go after the target of his choice, baby, it's his call.
Di smantellare il segnale in codice tu suggerisci?
Suggest dismantling the coded signal, do you?
Smantellare buona parte del crimine organizzato.
But I firmly believe... Dismantled most of the organised crime in this country.
Tuo padre non e' riuscito a smantellare questa compagnia, Claire.
Your father couldn't take down this company, Claire.
Mi sono detto che avrei fatto tutto il possibile per smantellare la Compagnia.
Told myself I would do whatever it took to take down the company.
Signori, iI Presidente ha disposto di smantellare il Settore 7 e di disfarci dei resti degli alieni morti.
Gentlemen, the President has ordered Sector Seven be terminated and the remains of the dead aliens disposed of.
La compagnia di mio padre l'ha assunto per smantellare le bombe.
My father's company hired him to decommission the nukes.
Non solo ha cambiato idea sul piano di concentramento, sta facendo smantellare le strutture di detenzione che sono gia' in atto.
Not only has he changed his mind on the internment plan, he is rolling back on the detention facilities that are already in place.
La compagnia di tuo padre e' stata incaricata di smantellare le bombe che Gredenko doveva fargli avere.
Your father's company was contracted to dispose of the nukes Gredenko was to hand over.
Smantellare i sistemi di sicurezza che circondano Scilla e' un po' complicato.
Dismantling the security surrounding sill is a bit tricky.
Pensavo solo, dal momento che ultimamente sono stata piuttosto critica che forse dovrei dirti quanto sei stato magnifico oggi sai, a smantellare la loro rete e...
I just thought, since I've been kind of critical recently maybe I should tell you how magnificent you were today you know, taking out their grid and....
Smantellare la Compagnia non sembra un lavoro per due uomini soli, no?
Taking down the company sounds a little bigger than a two-man job, no?
So che vuole smantellare la Compagnia tanto quanto noi.
I know he wants to take down the Company as much as we do.
Senatore... lei ha cercato di smantellare la Starkwood negli ultimi sei mesi.
Senator, you've been trying to dismantle Starkwood for the last six months.
Lei ha cercato di smantellare la Starkwood negli ultimi sei mesi.
You've been trying to dismantle Starkwood for the last six months.
Secondo l'intendente, vogliono smantellare la segheria, perche' loro...
The steward says they'll tear down the sawmill. Because it's...
Non dovresti essere a smantellare il laboratorio... o ad impacchettare la collezione di costumi di Oliver?
Shouldn't you be mothballing a lab or packing up Oliver's pleather collection?
Niente male, pensando che avete anche contribuito a smantellare un giro di escort.
Not too bad, considering you also helped to take down an escort ring.
Se tu riuscissi a smantellare l'impero di Moriarty in mia assenza e quindi a garantire la sicurezza di Irene, questo accelererebbe il mio ritorno.
If you could dismantle Moriarty's empire in my absence, thereby guaranteeing Irene's safety, that would go a long way to expediting my return.
Farti beccare coi pantaloni calati non è il massimo, ma se allo stesso tempo ottieni un bel risultato, tipo smantellare il secondo cartello più grosso al mondo, a quel punto, nessuno fa più caso all'altra storia.
Getting caught with your pants down sucks, but if at the same time you give the folks a big win, like, say, dismantling the second biggest drug cartel in the world, well, then nobody's paying attention to the bad story.
Ma se riesco a provargli che ho ragione... dovrà aiutarmi a smantellare l'operazione.
But if I can prove to him it's really happening... he'll have to help me shut it down.
Sono riusciti a smantellare il caso per un cavillo procedurale.
They got the case thrown out on procedural grounds.
E' giunto il momento di posare l'eyeliner, prendere un'arma e aiutarmi a smantellare una banda.
I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, and help me take down a criminal street gang.
Riuscivo spesso, ma non sempre, a prevedere l'effetto di certe... azioni che potevano essere intraprese per smantellare gruppi criminali.
I could often, but not always, predict the effect of certain actions that might be taken to dismantle criminal groups.
Sì, e poi troverai un'altra parte di casa da smantellare.
Yeah, then you'll find another part of the house to tear apart.
Davvero stiamo parlando di smantellare qualcosa... che abbiamo faticato tanto a creare?
Are we really talking about disbanding something... that we've worked so hard to create?
Ho bisogno che decida di smantellare l'impero del padre.
I need him to decide to break up his father's empire.
L'erede di una multinazionale deve decidere di smantellare l'impero del padre.
We need the heir of a major corporation to dissolve his father's empire.
smantellare l'azienda è un modo per mandare a 'fanculo il padre.
We suggest breaking up his father's company as a "screw you" to the old man.
Se il regime iracheno auspica la pace, dovrà immediatamente e incondizionatamente abiurare, rendere pubbliche, smantellare o distruggere le armi di distruzione di massa.
If the Iraqi regime wishes peace it will immediately and unconditionally forswear, disclose and remove or destroy all weapons of mass destruction.
Una volta finito qui, devo solo... smantellare la stanza dell'omicidio... scaricare il corpo di Gellar nella palude... e dirigermi al motel di Travis.
Once I'm done here, I just have to strike the kill room, dump Gellar's body in the swamp and head to Travis' motel.
Comporta che il nostro governo sostiene un Cartello per smantellare gli altri.
It means our government is backing one cartel to overthrow the others.
Credo che i media sociali in effetti stiano per aiutarci a smantellare alcuni degli stereotipi sciocchi e degradanti che vediamo nei media e nella pubblicità sui generi.
I think that social media is actually going to help us dismantle some of the silly and demeaning stereotypes that we see in media and advertising about gender.
Vennero da me, proponendo di "smantellare temporaneamente" quella terza ed ultima sezione.
And they came to me and proposed that they "temporarily disassemble" that third and final section.
In quel mese, la Corea del Nord accettò di smantellare i suoi impianti nucleari,
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
Potrei smantellare un sistema biologico, mischiare e abbinare parti e poi ricomporlo in modo nuovo e creativo?
Could I dismantle a biological system, mix and match the parts and then put it back together in some new and creative way?
Quindi, penso che dovremmo smantellare alcuni nostri assunti utopistici e iniziare a fare effettivamente qualcosa al riguardo.
So I think we should shatter some of our utopian assumptions and actually start doing something about it.
Quindi, come iniziamo a smantellare la rigidità e ad abbracciare l'agilità emotiva?
So, how do we begin to dismantle rigidity and embrace emotional agility?
2.7870750427246s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?