Translation of "sgomento" in English

Translations:

dismay

How to use "sgomento" in sentences:

Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno
I said in my haste, All men are liars.
# Ogni singolo episodio non # # creera' altro che sgomento. #
Every single episode Is nothing but dismay
Il buon Cardinale, figlio mio, e' venuto a esprimere il suo sconcerto e il suo sgomento per cio' che' e' successo stasera.
The good cardinal, my son, has been expressing his shock and dismay at this evening's outcome.
Ma debbo confessare che mi causa grande imbarazzo e sgomento spiegare ai suoi sudditi cattolici qual è il suo pensiero.
But I must admit that it is a cause of great embarrassment and profound dismay having to explain to his Catholic subjects his position.
A volte mi prende Io sgomento, quando penso che, quel giorno, potevo restare da Tonja per la notte, oppure, prendere un altro treno.
When I think of what I might've missed, if I had decided to sleep over at Tonia's that night. Or if I had taken another train.
Ti prego, non manifestare un inopportuno sgomento.
I pray you, do not register untoward dismay.
A Saígon......con nostro sgomento......í monací venívano arrestatí.
In Saigon much to our confusion the monks were being arrested.
State per sperimentare lo sgomento e il mistero che dall'interno della mente vi proietta fino all'...
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to...
Vorrei che tutti, anche solo per un momento potessero provare ugual sgomento, umiltà e speranza.
I wish that everyone, if even for one moment could feel that awe and humility and hope.
Una folla di 18.000 persone segue con sgomento come i Beers...
A stunned crowd of over 18, 000 witnessing the Beers...
Tutti i Chi stavano facendo dolci sogni senza sgomento... quando alla prima casetta lui giunse in un sol momento.
All the Whos were all dreaming sweet dreams without care when he came to the first little house on the square.
E il prezzo è alto, costa dolore e sgomento.
It takes great strength, and it can hurt terribly.
Gitaji, non ho niente da offrirle a parte sgomento e vergogna.
I have nothing to offer except helplessness and shame.
Le azioni del Senatore McCarthy hanno causato preoccupazione e sgomento nei nostri alleati all'estero e sono state di grande conforto per i nostri nemici.
The actions of the junior Senator from Wisconsin have caused alarm and dismay amongst our allies abroad and given considerable comfort to our enemies.
Ma l'anticipazione si trasformò presto in sgomento quando si accorse che Alice gli aveva portato un cheeseburger invece dell'hamburger che aveva chiesto.
But his anticipation quickly turned to dismay as he realized Alice had brought him a cheeseburger instead of a hamburger as he requested.
Vendetta contro l'assassino, che con tua sorpresa e sgomento, è stato rilasciato dopo un processo affrettato.
Vengeance against the killer, who to your surprise and dismay, was set free after a hasty trial.
Siamo alle soglie di un'invasione da parte di un vasto e potente esercito, una forza internazionale che instilla paura e sgomento nei cuori dei piu' coraggiosi tra noi.
We are at the threshold of an invasion by a vast and powerful army, an international force that strikes fear and awe into the hearts of the bravest among us.
Cittadini del mondo, noi di Anonymous abbiamo osservato con sgomento come ogni anno, negli Stati Uniti, migliaia di stupratori evitino la giustizia.
Citizens of the world, we at Anonymous have watched with dismay as each year in the United States thousands of rapists skirt justice.
Per lo sgomento di Charlotte, ha lasciato il negozio senza tatuaggio e non è tornato.
To Charlotte's dismay, he left the tattoo shop uninked, never to return. But he signed the release.
Ho fatto qualsiasi tipo di ricerca possibile e, tra lo sgomento dei miei parenti, ho usato l'eredità e ho finanziato una spedizione per cercare di trovarla.
Did every piece of available research I could and much to my parents' dismay, I used my future inheritance and funded an expedition to try and find it.
1 Quando Jsh-Bosheth, figliuolo di Saul, ebbe udito che Abner era morto a Hebron, gli caddero le braccia, e tutto Israele fu nello sgomento.
2 Samuel 4 4:1 Then Ishbosheth, the son of Saul, heard that Abner had fallen in Hebron.
Non lasciarti sgomentare da loro, affinché io non ti renda sgomento in loro presenza.
Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them.
Il Consiglio europeo esprime sgomento per il crescente deteriorarsi della situazione in Siria.
The European Council is appalled by the increasingly deteriorating situation in Syria.
Fa il fattorino, con grande sgomento del suo datore di lavoro.
He works as a courier, to the chagrin of his boss.
Immagina il mio sgomento quando sei comparso su una telecamera del perimetro della base.
Imagine my dismay when you popped up on the base perimeter cam.
Non credo che tu abbia mai visto un tuo caro morire, lottare sull'orlo del terrore e dello sgomento, perché loro cercano di attaccarsi all'ultimo brandello di vita.
I don't know if you've ever really known anyone who was dying, Charles. Watched them struggling on the edge of terror and horror as they try to hold on to life.
Potevi vedere lo sgomento nel suo sguardo, perche'... per quanto provasse a parlare... questo non accadeva.
You know, you could see the alarm in his eyes that, like... however hard he was trying to speak... it wasn't happening.
"Oh, santo cielo!", eiaculò... la signora Pepper, mentre dallo sgomento sprofondava nella sedia alla vista della faccia rossa di Ben.
'Oh, dear me, ' ejaculated Mrs. Pepper, sinking in a chair at the dismay at the sight of Ben's red face.
Avrete il tempo necessario per vedere i loro occhi riempirsi... di sgomento... e terrore.
You'll have long enough to see it in their eyes... the shock, the horror.
In realta' no, ma vedi, Brian, il tuo sgomento ti tradisce.
Not really, but you see, Brian, your concern betrays you.
Agente Hightower, sono sinceramente dispiaciuta di aver creato sgomento.
Agent Hightower, I'm truly sorry for dismaying you.
Quindi riesci ad immaginarti il mio sgomento... per aver passato la domenica mattina, la mattina in cui vado a pesca... a rispondere a telefonate di genitori arrabbiati per una festa dove veniva servito alcol a dei minori?
So can you imagine my dismay when I had to spend my Sunday morning, my fishing morning, taking irate calls from parents about a party serving alcohol to minors?
Riesci ad immaginare il mio sgomento, Berger?
Can you imagine my dismay, Berger?
Meraviglia e sgomento per il vostro divertimento.
Wonders and astonishments for your delectation
Puoi immaginare lo sgomento quando ho visto il giornale, stamattina.
You can imagine my shock when I saw this morning's paper.
Voglio che esprima il suo shock e il suo sgomento riguardo alle azioni di Billy Chambers.
I want you to express your shock and dismay over the actions of Billy Chambers.
Si e' scoperto, con mio grande sgomento, che ho piu' rispetto per me stessa di quanto ne abbiano gli altri 16enni.
Turns out, to my dismay, I have more self-respect Than the average 16-year-old.
Che buffo, ero sgomento... all'idea che il mondo potesse andare avanti senza di me.
Funny. I was dismayed that the world could get on without me.
Essi rimasero nella casa tutta la sera; erano troppo presi da sgomento e da paura per avventurarsi fuori.
They remained within the house all evening; they were too much overcome with awe and fear to venture forth.
O che in quello stesso periodo gli uomini coraggiosi, i cavalieri, comunemente svenivano per lo sgomento?
Or that in that same period, brave men -- knights -- commonly fainted out of dismay?
Io dicevo nel mio sgomento: «Sono escluso dalla tua presenza.
Oh love Yahweh, all you his saints!
Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
sono costernati, spasimi e dolori li prendono, si contorcono come una partoriente; ognuno osserva sgomento il suo vicino; i loro volti sono volti di fiamma
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
Io dicevo nel mio sgomento: «Sono escluso dalla tua presenza. Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghiera quando a te gridavo aiuto
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
1.024111032486s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?