Translation of "sfasciato" in English

Translations:

wrecked

How to use "sfasciato" in sentences:

La prima notte di matrimonio, appena siamo entrati ha preso una mia pantofola e ha sfasciato tutte le lampadine.
On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
Ha sfasciato tutte le lampadine con la mia pantofola.
He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper.
Bubber Reeves gli ha sfasciato la Cadillac e lui lo ha accompagnato direttamente in prigione.
Bubber Reeves smashed up his Cadillac and he marched him straight off to jail.
Perché ha sfasciato la sua camera?
Why did you tear up your room and yell at Billy?
Cristo, ha sfasciato tutta la casa.
Christ, she tore the fuckin' place apart.
È il tipo che mi ha sfasciato la macchina.
He was the guy who smashed my car up.
Un'altra cosa, il tuo partner segreto, Mario Andretti Friedman, ha sfasciato la Ferrari.
One other thing, your secret undercover partner Mario Andretti Friedman wrecked the goddamn Ferrari.
Hai sfasciato di nuovo la macchina volante, vero?
You smashed the flying machine again.
Sono arrivato solo fino a Oxnard e li s'è sfasciato il motore.
Basically, I got as far as Oxnard and the engine fell out of my car.
Si è sfasciato il cranio contro un distributore automatico.
Cracked his head on a cigarette machine.
Non ti ho chiesto perché ha sfasciato i muri.
I didn't ask why he took a swing at his wall.
Senti, mi hanno sfasciato la macchina, ok?
Look, my car just got wrecked, okay?
Per questo il federale McPherson mi ha sfasciato il negozio alla tua partenza.
So that's why that fed McPherson raided my shop after you split.
Credo di aver, diciamo, sfasciato la tua macchina.
I kinda sorta wrecked your car.
Queiio che hanno sforacchiato, sfasciato, spianato e poi bruciato?
That got squat-fucked, shot to shit, slashed and burned?
E poi... ha sfasciato la nostra macchina con me dentro.
And then he... Then he totaled our car with me in it.
"Scusami se ti ho sfasciato l'auto". Oppure, "Per sbaglio sono finito a letto con tua sorella".
"sorry I wrecked your car or I accidentally slept with your sister."
Poi, dopo essermi sfasciato il ginocchio, mia moglie mi ha lasciato.
Then after I blew out my knee, my wife left me.
Magari la persona che ha sfasciato tutto di sopra?
Say, the person who trashed everything upstairs?
Ehi, Fuller, mi hai appena sfasciato la bici!
Hey, fuller! You just wrecked my bike!
Hai sfasciato la mia famiglia, hai dato fuoco al mio locale.
You break up my family. You burn down my business.
Dopo che il signor Cole e' entrato in casa della signora McCartney, le ha sfasciato la testa contro un tavolino di vetro.
After Mr. Cole got into Ms. McCartney's house... he smashed her head into a glass coffee table.
Non pensi che papa' notera' la Ferrari col muso sfasciato che sembra essere passata nell'invenzione di tuo nonno?
You don't think Dad will notice the Ferrari Challenge out front that looks like it's been through your great-grandfather's invention?
Quindi e' lui che mi ha sfasciato il casino'?
So this is the guy who tore up my casino?
la prima volta mi sono rasata a zero, sono andata al college in un altro stato, ho sfasciato la sua Jaguar d'epoca contro un muro.
I went to college out of state. I crashed his vintage Jag into a wall.
L'ho attirata con l'inganno nelle docce e e le ho sfasciato la testa.
I lured her into the showers and smashed her head in.
Ha sfasciato la sua auto giocando a fare il giovane Incappucciato.
He totaled his car playing hood junior.
Quanto scommetti che non si aspettavano che due agenti della Scientifica avrebbero sfasciato le pareti per trovarlo?
How much you want to bet they didn't expect a couple of CSIs to rip the walls down to find it?
Quello a cui avete sfasciato la macchina.
Who? The guy whose car you just crashed.
Ha sfasciato una sedia e ha iniziato a strangolarti, finché questo bravo ragazzo non è venuto ad aiutarti e si è preso un pugno in faccia per il disturbo.
He smashed a chair and started throttling you until, uh, this brave man stepped in to help you and received a punch in the face for his trouble.
Cioe', gia' Art ci si e' sfasciato la mano...
Remember? 'Cause that's how Art hurl his hand.
Quando hai sfasciato il Mars Rover, o hai perso il cane di Koothrappali, o hai quasi rapito un bambino con l'auto?
Ah! What about when you flipped the Mars rover? Or lost Koothrappali's dog, or almost drove off with that baby?
So che mi hai sfasciato tu la macchina!
You fucked up my car. I know you did it.
Si', mi ero... arrampicata su quell'affare e si e' sfasciato.
Ow! Yeah, I was just standing on that thing and it broke.
Claire e quegli stupidi dei suoi amici hanno sfasciato il mio igloo.
Claire and her stupid friends smashed my igloo.
Qualche pazzo la scorsa notte ha sfasciato il club.
Some lunatic smashed up the club last night.
Ho sfasciato la macchina su un palo del telefono.
I wrapped my car around a telephone pole.
Non posso credere che ha sfasciato la Eldo.
I can't believe she smashed the Eldo.
Questo sembra un covo da papponi, fuori e' un magazzino sfasciato, dentro e' pieno di giocattoli all'ultimo grido.
This is a hustler's place... run-down warehouse on the outside, top-of-the-line toys on the inside.
Quella che hai sfasciato cercando d'uccidere tuo padre.
The one you wrecked trying to kill your dad.
L'ultima volta che sei passato, avevi sfasciato l'auto di papa' contro un albero.
Last time you dropped in on me, you crashed Dad's car into a tree. Let the IROC go, Danny.
Ho sfasciato la macchina contro un palo e... hanno dovuto tagliare le lamiere per farci uscire.
Wrapped my car around a utility pole, and... they had to cut us both out.
Ah, e, tra l'altro, ti ho sfasciato la macchina.
Oh, also, I wrecked the car. This here is a mugging!
Ero nel bel mezzo di una chiamata quando mi hai sfasciato l'auto, okay?
I was in the middle of a call when you wrecked me!
Non vedevo un danno simile da quando l'uragano Opal mi ha sfasciato lo yacht.
I haven't seen damage like this since hurricane Opal trashed my yacht.
Lei e' entrato in panico, aveva bisogno di un alibi, cosi' ha sfasciato la porta, ma si e' dimenticato che aveva la chiave in tasca.
You panicked, needed an alibi... so you damaged the interior of the door, but you forgot... that you had the key in your pocket.
1.5142478942871s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?