Si doveva vivere con l'abitudine che diventò istinto, dando per scontato che qualunque suono emesso veniva ascoltato e tranne con il buio ogni movimento veniva controllato."
You had to live, did live, from habit that became instinct, in the assumption that every sound you made was overheard and except in darkness every movement scrutinized."
attuandosi così la parola del Signore, predetta per bocca di Geremia: «Finché il paese non abbia scontato i suoi sabati, esso riposerà per tutto il tempo nella desolazione fino al compiersi di settanta anni
To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.
Ho scontato quel cazzo di pena, Jimmy.
I did my fucking time, Jimmy.
I suoi avvocati stanno facendo il possibile, ma, realisticamente, lei ritiene di poter uscire prima di aver scontato la pena, cioè dai sei agli otto anni?
Your lawyers have filed all the expected appeals... but realistically, what do you think of your chances, of getting out before serving... the full sentence of 6 to 8 years?
Visto che ha già scontato 14 anni e che sta collaborando a una delle nostre indagini più importanti sottoscriviamo la sua istanza di rilascio anticipato.
Given the 14 years served, as well as his extraordinary level of cooperation with one of this office's most important investigations we strongly endorse his petition for early release.
Prima che combinassi il casino con Fogarty era scontato che io avrei preso il posto del capo una Volta morto.
Before you pulled that shit with Fogarty I was a shoo-in to take over when the boss croaked. A shoo-in.
Mio padre ha scontato 15 anni per un crimine non commesso.
My father did 15 years for a crime he didn't commit.
Diamo per scontato che tu sia uno degli individui del gruppo di coinquilini o amici di Arctor che frequentano la casa.
We take it for granted that you are one of the individuals that are in Arctor's circle of roommates and friends that frequent the house.
Certo che posso, mi dà fastidio che tu lo dia per scontato.
No, I can. I just don't like that you assume that I can.
Non possiamo dare nulla per scontato.
We can't take anything for granted.
Categoria: LIBRI NUOVI SCOLASTICI il prezzo che vedi ti verrà scontato dal 10% al 12%
CON ESP Category: BOOKS NEW SCHOOL price that you see will be discounted by 10 % to 12 %
Diamo per scontato che li accetti, ma puoi disattivarli quando lo desideri. Accept Read More
you're ok with this, but you can opt-out if you wish.Accept Read More
I nostri prezzi sono economici perché acquistiamo codici digitali in grandi dimensioni ad un prezzo scontato e siamo in grado di passarlo a voi, i nostri clienti.
Our prices are low because we buy in bulk allowing us to offer discounted MICROSOFT OFFICE PRO PLUS 2016 - 1 USER PC codes.
Avrei scontato io la pena, ma ho avuto due attacchi.
I'd have done the time, but I had two strikes.
Compra biglietti aerei a prezzo scontato con Ukraine International Airlines (UIA) in Italia
Buy flight tickets at discount prices with Ukraine International Airlines (UIA) in Spain
Daremo per scontato che tu stia bene, ma puoi disattivarlo se lo desideri.
We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish.Accept Read More Privacy Policy
Andiamo, non posso farlo scarcerare su due piedi e con il tempo che ha già scontato, Jason forse sarà fuori tra 6 mesi.
Come on, I can't let him get off scott free. And with the time that he's already served Jason will probably be out in six months.
Diamo per scontato che tutti a bordo di quei carrier siano dell'HYDRA.
We have to assume everyone aboard those carriers is HYDRA.
..."Perché infrangere la libertà vigilata...sapendo che verrai arrestato di nuovo...e sconterai una pena severa...a meno che tu non sia innocente e voglia rimediare a un'ingiustizia Ha scontato la sua pena,
Why jump parole in New York knowing that you are going to be re-arrested and do serious time, unless you are innocent and hell-bent to right a wrong?
Ho dato per scontato che mi avrebbero spretato.
And of course I assumed I would be defrocked.
Sfidando la sorte, essendo imprevedibili, dando niente per scontato.
By playing the odds, doing the unexpected. Take nothing for granted.
Davo per scontato che tutti i Divergenti fossero uguali,
I've been assuming that all Divergents are the same.
Niente di tutto ciò che davamo per scontato.
No more everything we took for granted.
'Se dai per scontato che non esista alcuna speranza, 'farai in modo che non ci sia speranza.
"If you assume that there is no hope, " "then you guarantee that there will be no hope."
Ho da poco scontato una pena di 10 anni... durante i quali l'unica cosa da leggere era... la tua cosiddetta tesina su Napoleone Bonaparte, che avevi nello zaino.
I've recently been released from a 10-year sentence, during which the only reading material available to me was your so-called report on Napoleon Bonaparte from your school bag.
Dovete dare per scontato che stiano ascoltando le vostre chiamate.
Assume they'll be listening in on every phone call you make.
Non li conoscevamo... ma onoreremo il loro sacrificio... evitando di dare per scontato quello che abbiamo qua.
Now, we didn't know them, but we'll honor their sacrifice by not taking what we have here for granted.
Daremo per scontato che ti stia bene, ma puoi disattivarlo se lo desideri.Cookie settingsACCETTO
We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT Datenschutz & Cookie-Hinweise
Daremo per scontato che tu stia bene, ma puoi disattivarlo se lo desideri.Accettare
We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish.Accept
2.9405028820038s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?