Ma per me, è proprio qui che risiede la speranza, perché quando abbiamo le giuste strutture, e quando ci rendiamo conto che questa è una crisi della salute pubblica, allora possiamo iniziare ad usare i giusti strumenti per trovare soluzioni.
But for me, that's actually where the hopes lies, because when we have the right framework, when we recognize this to be a public health crisis, then we can begin to use the right tool kit to come up with solutions.
Un aspetto essenziale della fornitura di energia ai consumatori risiede nell’accesso a dati relativi al consumo oggettivi e trasparenti.
A key aspect in supplying customers is access to objective and transparent consumption data.
La causa di ciò risiede nell'asse ipotalamo-ipofisi-surrene, il centro di risposta allo stress del cervello e del corpo che governa le nostre risposte di "lotta o fuga".
The reason for this has to do with the hypothalamic–pituitary–adrenal axis, the brain's and body's stress response system that governs our fight-or-flight response.
E il motivo risiede nella centrale elettrica fissa, ci si può permettere di avere qualcosa che pesa molto di più, è voluminosa, e si possono recuperare gli scarti di calore, far funzionare una turbina e generare una fonte di energia secondaria.
And the reason is, in the stationary power plant, you can afford to have something that weighs a lot more, is voluminous, and you can take the waste heat and run a steam turbine and generate a secondary power source.
In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza
"With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Il vero problema risiede nell'uomo le cui iniziali... contrassegnano i graffiti... per le strade della nostra città.
The real problem lies in the man whose initials mark the detonating graffiti on the streets of our peaceful city.
Parte di esso risiede in una imminente morte.
Part of it lies in a death that rapidly approaches.
E la giovane che vi risiede chi è?
And the young lady who resides there?
Cloni potete essere voi, ma la Forza in tutte le forme di vita risiede.
Clones you may be, but the force resides in all life forms.
Un uomo, da solo, tradito dal paese che ama. Ora la sua ultima speranza risiede nell'ora del bisogno.
One man, alone, betrayed by the country he loves, now its last hope in their final hour of need.
I polmoni sono sono un grande cerchio in cui risiede il cuore, con lo stomaco davanti.
The lungs, are... a large circle in which the heart resides... with the stomach in front.
Alan Russell non era un assassino, era una vittima della forza sovrannaturale che risiede in quello specchio.
Alan Russell was not a murderer. He was a victim. One of many, as it turns out.
Katarina Zavatska è nato nel 05 Feb 2000 (18) a -; risiede ora a -.
Katarina Zavatska was born on 05 Feb 2000 (18) in -; currently residing in -.
Il nostro interesse legittimo risiede nel miglioramento della qualità del nostro sito web.
Our justified interest lies in improving the quality of our website.
Kaja Juvan è nato nel 25 Nov 2000 (17) a -; risiede ora a -.
Ankita Raina was born on 11 Jan 1993 (25) in -; currently residing in -.
Il 35 percento sa... riconoscere correttamente Homer Simpson e la citta' in cui risiede... meno dell'1 percento conosce il nome Thurgood Marshall.
Thirty-five percent can... correctly identify Homer Simpson and the town in which he resides. Less than 1 percent knows the name Thurgood Marshall.
Talvolta un rifugio risiede in mezzo alla tempesta.
A sanctuary sometimes resides in the eye of the storm.
Perche' il mostro non risiede sul mio volto... ma nella mia anima.
For the monster is not in my face, but in my soul.
A mio parere, la causa di tutto risiede in questo:
I would say the root of her condition lies there.
Quindi ora risiede nelle segrete della Fortezza Rossa.
So now he resides in the Red Keep dungeons instead.
In seguito a questi rapporti, è nata la vita che al momento risiede nel mio pancino e che, in sostanza, potrebbe essere di entrambi voi.
Owing to these relations... the resulting life form currently residing in my tummy, could actually, in fact, be either of yours.
La vostra forza risiede nell'essere migliori che potete.
You guys, your real strength comes from being the best "you" you can be.
Il nostro legittimo interesse nel trattamento dei dati risiede anche in queste finalità.
Our legitimate interest in data processing also lies in these purposes.
(D) Google è in fase di transizione in vista di interrompere la fornitura dei Servizi agli utenti nel Paese in cui risiede l'utente o da cui l'utente utilizza il servizio; o
(D) Google is transitioning to no longer providing the Services to users in the country in which you are resident or from which you use the service; or
Potrebbe essere il trionfo dell'irrazionalita' e il potere che vi risiede?
Could it be about the triumph of irrationality and the power that's in that?
E ricordate che dentro ognuno di noi risiede il vero Spirito...
And remember, within all of us resides the true Spirit of the...
La vera concentrazione risiede a metà fra la rabbia e la tranquillità.
You know, I believe that true focus lies somewhere between rage and serenity.
A bordo dell'Argo risiede la mia speranza, il mio semidio, il mio sposo.
Aboard the Argo lies my hope, my hero, my husband.
Risiede attualmente a Burbank dove condivide un appartamento con Brandon Routh.
He currently resides in Burbank where he shares a studio apartment with his roommate, Brandon Routh.
E in questa silenziosità meravigliosa risiede la sua nobiltà particolare."
'And is this wonderful silence resides its special nobility.'
La risorsa richiesta risiede temporaneamente in un'altra posizione.
The requested resource resides temporarily under a different URI.
Il nostro legittimo interesse risiede nell’analisi, nell’ottimizzazione e nel funzionamento economico del nostro sito Web.
Our legitimate interest lies in the analysis, optimization, and economic operation of our site.
L'Utente accetta espressamente di rispettare tutte le leggi applicabili in materia di trasmissione di dati tecnici esportati dagli Stati Uniti o dal paese in cui risiede.
You specifically agree to comply with all applicable laws concerning the transmission of technical data exported from the United States or the country you reside in.
La bellezza di una donna si deve percepire dai suoi occhi, perché quella è la porta del suo cuore, il posto nel quale risiede l'amore."
The beauty of a woman must be seen from in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.
Il nostro legittimo interesse risiede nell'ottimizzare la funzionalità del nostro sito web.
Our legitimate interest lies in optimizing the functionality of our website.
La vera bellezza del DNA, però risiede nelle sue imperfezioni.
The real beauty of DNA though is in its imperfections.
La bellezza dell'uso delle piste multiple, il modo in cui le ho utilizzate nel pezzo che sentirete tra poco, risiede nel tentativo di costruire, creare un intero universo a più strati diversificati, tutti generati da un'unica stessa fonte.
The excitement from using multi-tracking, the way I did in the piece you will hear next, comes from the attempt to build and create a whole universe with many diverse layers, all generated from a single source.
Forse il problema risiede nell'assunzione di base che tutti i cervelli sono fatti allo stesso modo.
Maybe the problem was with the basic assumption that all brains are made in the same way.
C'è un tipo di grammatica che risiede nel vostro cervello e se siete madrelingua o avete un buon livello di conoscenza, seguirete le regole inconsce quando parlate quella lingua.
There's the kind of grammar that lives inside your brain, and if you're a native speaker of a language or a good speaker of a language, it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
La regola risiede nel vostro cervello.
That rule lives in your brain.
E la ragione risiede nel limite del processo passo a passo: i ricavi marginali, potrebbero portarvi lentamente a un vicolo cieco.
And the reason for that is the trouble with the step-by-step process, the marginal gains, is they can walk you gradually down a dead end.
E risiede... e non è mai più tornato nel suo paese da allora
And he's never been back to his country since.
Ma la bellezza dei videogiochi oggi non risiede nella grafica realistica, i joystick vibranti o il suono surround virtuale.
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound.
Risiede nel fatto che i giochi stanno iniziando a farmi provare emozioni
It lies in that these games are beginning to make me emotional.
Nel suo collo risiede la forza e innanzi a lui corre la paura
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
Il Signore risiede nel suo santo tempio. Taccia, davanti a lui, tutta la terra
But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
0.77193999290466s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?