Translation of "ripugna" in English


How to use "ripugna" in sentences:

Credetemi... il lavoro che sto svolgendo adesso... a me ripugna quanto a voi.
Believe me... my present job disgusts me as much as you.
Dissipo subito l'equivoco, la sola idea mi ripugna.
The very idea of any connection is revolting. - Oh, no, you don't. Never mind.
Poverino, gli ripugna tanto prendere la medicina.
Poor darling, he does so dislike taking his medicine.
Penso che quello che mi ripugna del cristianesimo... è il suo carattere interessato.
I think what revolts me about Christianity is the self-interest involved.
"Ama, e fa' quello che vuoi." Ma a me ripugna.
"Love and do as you wish." But it's destroying me.
Ora lei mi ripugna, e ho torto: Perché nulla deve ripugnare.
You disgust me now, which is wrong, for one should never be disgusted by anything.
Usare violenza contro chi è a disposizione delle autorità, è una cosa che ripugna ogni coscienza, ma è anche vero che certe ammissioni, certi racconti, la violenza o la suggestione non possono farli inventare.
'Abusing those who are at the disposal oflaw enforcement offiicers is repugnant to any man of conscience; but there are certain admissions; certain stories;
Blanca, quanto mi ripugna il rombo del cannone.
Blanca, I can't stand the roar of cannons.
Lei mi ripugna, gliel'ho già detto.
You disgust me. I already told you that.
E allora, se volete essere graditi alla Vergine Maria, sappiate che nulla ripugna maggiormente a Dio che il peccato di impurità.
Well, if you want to please the Virgin Mary, remember that nothing is more repugnant to God then the sin of impurity.
Mi ripugna di recitare a comando!
I cannot bear to be somebody who recites on command.
Mi ripugna il tuo rifiuto a farti coinvolgere.
It disgusts me that everything leaves you cold.
La vergogna per la servitu' della gleba ci ripugna...
We detest the ignominy of serfdom.
Potrei ordinare ai miei uomini di farti a pezzi, ma mi ripugna che la stanza della mia sposa si macchi del sangue di un ladro.
It would be easy enough to rend you to pieces, but I don't want to stain this room with the blood of a sneak thief, after all.
MA OGNI SORTA DI FINZIONE MI RIPUGNA.
But disguise of every sort is my abhorrence.
E io vi dico che la penso come voi e che se a voi ripugna l'idea di avermi come matrigna... a me spiace altrettanto quella di avervi come figliastro.
And I must tell you that things are much the same with me and that, if you have any repugnance in seeing me your stepmother I shall have no less in seeing you my stepson.
Quello mi ripugna, nel vero senso della parola.
It's physical. That guy literally repels me.
Senta, mi ripugna chiederlo, ma non ha un rimpiazzo?
I hate to ask you this, but do you have a replacement?
Ma devo anche dire che mi ripugna il solo guardarlo!
But I must say I hate the sight of him!
Ma non scordare, mia cara Spugna, che la tua pancia mi ripugna!
But don't forget, my dearest Sponge, how much your tummy shows.
Ha paura di me o la mia presenza la ripugna?
Are you afraid of me or just disgusted by my presence?
Anche se l'idea mi ripugna, suppongo che in certe condizioni gli esseri viventi siano praticamente condizionati a ricorrere alle misure estreme necessarie alla sopravvivenza.
Well, as much as the idea's abhorrent to me,.....I suppose under certain conditions the living entity is practically conditioned.....to perform whatever extreme measures are necessary to ensure its survival.
La menzogna mi ripugna, ma quando è necessario, fingo.
I hate to lie, but if I must, I can.
Ci ripugna considerare ciò il futuro dell'arte bellica.
We'd hate to think this was the future of warfare.
Il tuo gruppo, i Joy Division, il nome si riferisce alle SS che ricercavano le donne adatte alla procreazione della perfetta razza ariana.Questo non ti ripugna?
Your band, Joy Division, named after women captured by the SS for the breeding of perfect Aryans. Isn't that sick?
Lo Stilgar Fremen ripugna ancora questa vita aliena, non è così?
The Fremen Stilgar is still repulsed at this alien life, isn't he?
Sapete cos'è che mi ripugna? Che abbiano pensato che fosse così facile potermi comprare!
And I am appalled... by how easy they thought it was to bribe me!
E mi ripugna dirle che iI governo di sua maestà...... èdispostoaconcederleI'amnistia...... incambiodeisuoiservigi.
Now, I'm ashamed to say that Her Majesty's government is willing to offer you amnesty in return for your services.
Può forse un uomo intelligente lavorare per il bene di chi lo ripugna?
Can a smart person work for the good of disgusting people?
"Ripugna il male perche' e' meglio,
"Repel evil with that which is better
NEWS: siamo interessati, ci diverte, ci ripugna, si sta parlando.
NEWS: we're interested, it amuses us, it revolts us, you are talking about.
Molti, ai quali ripugna la dottrina dei tormenti eterni, vanno all'estremo opposto.
A large class to whom the doctrine of eternal torment is revolting are driven to the opposite error.
19:17 Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
19:17 My breath is strange to my wife, and my entreaties to the children of my [mother's] womb.
Se cio' ti spaventa, se ti ripugna, allora stai con l'uomo sbagliato.
If that scares you, if it repels you, then you're with the wrong man.
Bevo perché finalmente mi accorgo di quello che sei e mi ripugna.
I'm drinking because I finally see who you are and it repulses me.
Avril, se rifiuti di aiutarci, anche se questo mi ripugna, dovro' lasciare che Rodrigue si occupi di tua madre.
April, if you refuse to help me, even though it's repugnant to me, I will let Rodrigue take care of your mother.
L'idea dei fratelli Gecko ti ripugna.
You despise the idea of the Gecko Brothers.
Uno spettacolo che mi ripugna nel fondo dell'anima!
To see this sight it irks my very soul.
Ok, mi ripugna dirlo, ma questa volta sono d'accordo con Fury.
Okay, I'm horrified to say so, but I have to agree with fury on this one.
Lei mi ripugna, e T. lo sa bene.
She repels me, and T knows that.
E siccome il solo pensiero di cenare con te mi ripugna, mi serve il tuo maiale.
And since I loathe the thought of having dinner with you, I need your pig.
Dobbiamo portare a termine un progetto governativo, cosa che mi ripugna alquanto, oppure assumere un'altra persona, cosa che mi disgusta nel profondo.
Either we complete a government project which is abhorrent to me, or we bring a new person into the department, which repulses me to my core.
Per molto tempo ho veduto in sogno un tal uomo, si' gonfio di stravizi, si' vecchio e si' blasfemo, ma or da sveglio, quel sogno mi ripugna.
I've long dreamed of such a kind of man, So surfeit-swelled, so old and so profane But, being awaked, I do despise my dream.
4.5963740348816s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?