Mio padre è stato ucciso, la gente del posto si sta ribellando, e lei è venuto fin qui a dirmi che potrei essere in pericolo?
My father was murdered, the villagers are rioting, and you have come all this way to tell me that I might be in danger?
Mi sta dicendo che i Cardassiani si stanno ribellando a noi?
Are you telling me that the Cardassian people are rising up against us?
Contro cosa ti stai ribellando, cara?
And what are you rebelling against, dear?
Signore, i governatori di Gallia e Spagna si stanno ribellando contro di te.
Sir, the governors of Gaul and Spain are rebelling against you.
# Accendete il cervello, ricordatevi # # che dentro di voi vi state ribellando. # # La societa' sta scivolando. #
Fire up your brain, remind you inside you're rioting, society is slipping
Se Sun Quan forma un'alleanza con Liu Bei, allora egli sta ospitando un traditore e ribellando contro la Corte Reale, che va a giustificare la nostra guerra
If Sun Quan forms an alliance with Liu Bei, then he is harbouring a traitor and rebelling against the Royal Court, which justifies our war
L'uomo si sta ribellando contro il suo creatore.
Man is rebelling against his creator.
Devo intendere che ti stai ribellando?
Ought I to assume that you are in defiance?
Si dice, mio signore Cromwell, che non in centinaia bensi' in migliaia si stiano ribellando alla riforma della Chiesa operata dal Re.
Some say, my lord Crownwell, there are thousands religious rebellions against the king's church reforms
Data la natura illegale delle droghe, mostriamo sottomissione alle autorità stabilite da Dio se le usiamo, ma ci stiamo ribellando ad esse.
Given the illegal nature of the drugs, by using them we are not submitting to the authorities but are rebelling against them.
Mi stavo solo ribellando al fatto che mio padre mi costringeva ad andare in chiesa e per questo non sopporto i cattolici?
Was I rebelling because my dad shoved the Church down my throat and that's why Catholicism is such a turnoff to me?
Perché stai mentendo a D'av e Dutch, e ti stai ribellando alla Compagnia.
Because you're lying to D'av and Dutch, and going rogue against the company.
Sapete perche' questa gente si sta ribellando?
You know why those people are rioting?
Dichiarandoti re del reame più a nord... ti stai chiaramente ribellando.
By declaring yourself king of the northernmost kingdom, you are in open rebellion.
Non si stava solo ribellando per non essere buttato giu'?
And he wasn't just trying to keep himself - from being pushed over?
Perche' mi stavo ribellando ai miei genitori conservatori.
That's because I was rebelling against conservative parents.
Tutto il mio corpo si stesse ribellando contro di me.
My whole body was rioting against me.
Il Re e' morto, i Greyjoy si stanno ribellando, un esercito di Bruti sta marciando verso la Barriera, e nel Continente Orientale... la ragazza Targaryen ha tre draghi.
The King is dead. The Greyjoys are in open rebellion. A wildling army marches on the Wall.
Uomini audaci in inghilterra si stanno ribellando contro il nuovo tiranno...
Bold men in England are rising up against the new tyrant....
Perche' se ti stai solo ribellando a tuo padre... Allora ti stai solo tirando la zappa sui piedi.
Because if you are just rebelling against your father, then you're cutting your nose off to spite your face.
Dopo averli conosciuti mi chiedo, a cosa ti stai ribellando?
And having met them, what were you rebelling against?
Vero, ma penso si stia solo ribellando per via di una conversazione che abbiamo fatto.
True. But I think she's just rebelling against a conversation we had the other night.
Si vocifera che sia pazzo e che le sue truppe si stiano ribellando.
Rumors say that he's crazy and his troops are mutinous.
Dalek Supremo, le vostre fogne si stanno ribellando.
Dalek Supreme, your sewers are revolting.
Josh stava raccogliendo proseliti e si stavano ribellando a Isaac.
Josh was winning folks over and they were turning against Isaac.
Siamo La Mano Destra Scarlatta... e ci stiamo ribellando alla violenza sulle donne nel nome della nostra eroina... Bea Smith.
We are The Red Right Hand, and we're taking a stand on violence against women in the name of our hero, Bea Smith.
Se si stanno ribellando, ci serviranno i nostri alleati.
If they are turning, we'll need our allies.
Adesso anche la sua stessa razza si sta ribellando ad Anna.
Even her own kind are turning on Anna now.
Beh, l'ultima volta vi stavate ribellando contro la Squadra Nazionale, formando la vostra squadra, con il vostro servizio fotografico e la vostra stampa.
Last I heard, you were rebelling against the National Team and forming your own team with your own photo shoots and your own press.
E ora sono io quello che si sta ribellando al trono.
And now I'm the one rebelling against the throne.
Sweets dice che mi sto inconsciamente ribellando al fatto che ora la mia felicita' dipende dalla tua felicita' e da quella di Christine.
Sweets says that I am subconsciously... rebelling against the fact that... my happiness is now contingent upon your happiness and Christine's.
Ho avuto l’impressione che il mio fegato si stesse ribellando dallo stesso aspetto.
I had the impression that my liver was rebelling from the very look.
Ma ciò che molti non sanno è che le persone si stanno ribellando all'ISIS con azioni non violente.
But what most people don't know is that people have stood up to ISIS using nonviolent action.
Per ogni rinnegato digitale che si ribella nelle strade di Teheran, potrebbero sempre esserci due prigionieri digitali che si stanno ribellando solo su World of Warcraft.
So for every digital renegade that is revolting in the streets of Tehran, there may as well be two digital captives who are actually rebelling only in the World of Warcraft.
1.2789700031281s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?