Da quando reputa necessario chiedere il permesso di andare?
Since when did you find it necessary to ask permission to go?
Ora mi dica quante reputa che siano le possibilità che la esoneri dall'incarico?
Tell me what, in your opinion, Colonel Stewart... are the chances of my sacking you?
Se la reputa una città piccola, non ci serve a niente.
If that's his idea of a small town, he's no use to us.
Il suo colonnello la reputa adatto a comandare una truppa.
Your colonel thinks you fit to command a troop. I'm not sure what you're fit for.
Mi reputa un cretino e io non posso darle torto.
She thinks I'm a lunatic, and I don't blame her.
Forse mi reputa più capace di lui a risolvere questo tipo di cose.
He seems to feel that I can handle things again.
Faccia quello che reputa più giusto.
I know you will do the right thing.
Ma dato che il governo vi reputa dei bambini... impreparati ad affrontare questa realtà, o perché teme che linciate chi vi è coinvolto, non vedrete questi documenti per altri 75 anni.
But as the government sees you as children who might be too disturbed to face this reality or because you might lynch those involved you cannot see these documents for another 75 years.
Una tecnologia che il mondo intero reputa puramente teorica.
Technology that the world believes is purely theoretical.
Contiene randamonio, che questo libro reputa sia l'ingrediente indispensabile per creare mostri.
It contains randamonium, which this books says is the critical ingredient needed to make monsters.
La Presidente Roslin reputa che voi siate la nostra migliore possibilita'.
President RosIin feels that you represent our best chance.
Ad esempio, potrebbe dirle che significa molto per lei ma che la reputa come una figlia.
For example, you could tell her she means a great deal to you, but you think of her as a daughter.
Per una volta vule evitare di fare una cosa che reputa sbagliata e che sarebbe distruttiva sia per lei che per le persone a cui tiene.
For once you want to avoid doing something you know is wrong and would be destructive both to yourself and to the people you care about.
Data la tua poca familiarità con questa comunità la corte ti reputa a rischio evasione.
Since you're relatively new to the community the court considers you a flight risk.
Noiosi da morire, ma più sono noiosi e più la gente si reputa intelligente.
They're boring as hell, but I've found the more boring they are, the more intelligent people think they are.
La corte reputa insufficienti le prove per procedere con il signor Harmon.
The court finds that there's insufficient evidence to Mr. Harmon to answer.
La reputa un uomo molto pericoloso.
She thinks you're a very dangerous man.
Facile discutere di vite in bilico quando lo si reputa solo come un teatro.
So easy to discuss lives in the balance when it's just theater.
Per rispondere alla tua domanda, Connie, sembra che abbia sposato un uomo che reputa normale dare steroidi a un bambino.
That's how John Mayer would say it, "body. " I'm really into him now.
Se il Presidente reputa la proposta ammissibile, ne dà comunicazione in Aula e la trasmette per esame alla commissione competente.
If the President declares the proposal admissible, he shall announce it in plenary and refer it to the committee responsible.
A maggioranza dei membri che lo compongono, il Parlamento europeo può chiedere alla Commissione di presentare adeguate proposte sulle questioni per le quali reputa necessaria l'elaborazione di un atto dell'Unione ai fini dell'attuazione dei trattati.
The European Parliament may, acting by a majority of its component Members, request the Commission to submit any appropriate proposal on matters on which it considers that a Union act is required for the purpose of implementing the Treaties.
A maggioranza dei suoi membri, il Parlamento europeo può chiedere alla Commissione di presentare adeguate proposte sulle questioni per le quali reputa necessaria l'elaborazione di un atto della Comunità ai fini dell'attuazione del presente trattato.
The European Parliament may, acting by a majority of its members, request the Commission to submit any appropriate proposal on matters on which it considers that a Community act is required for the purpose of implementing this Treaty.
Faccia cio' che reputa piu' opportuno.
Whatever you feel is best. But, Dr. Pilcher...
La Commissione reputa che l’Ungheria non abbia introdotto alcun adeguato meccanismo al fine di garantire un diritto di ricorso avverso decisioni dell’autorità nazionale di regolamentazione.
According to the Commission, Hungary has failed to establish a suitable mechanism guaranteeing the right to appeal against the decisions of the national regulatory authority.
Reputa che l’utilizzo di tale strumento debba essere debitamente promosso e i suoi contenuti debbano essere costantemente controllati e valutati.
It believes that its use should be duly promoted and its content constantly monitored and assessed.
Forse non ti reputa più una minaccia.
Maybe it no longer considers you a threat.
Sa molto bene che la signorina Bevell li reputa irrecuperabili.
You are aware that lady bevell feels that they are hopeless.
Sta facendo ciò che reputa più giusto.
He is doing what he thinks is best.
So che non le piaccio, e che mi reputa responsabile per certe cose successe alla sua defunta moglie.
I know you don't like me, and you hold me responsible for things that happened to your late wife.
Eppure l'America la reputa un nemico dello Stato.
And yet America declares you an enemy of the state.
Sta solo facendo cio' che reputa giusto e forse dovresti darle un po' di tregua.
She's just doing what she believes is right and maybe you should cut her some slack.
Anche se confessiamo la legge non reputa che sia prova di colpevolezza.
Even if we confess, the law doesn't hold it to be a proof of guilt.
Beh, dal... punto di vista professionale, puo' indicare una persona che reputa affermare la propria indipendenza una cosa molto importante.
Well, in my, uh, professional view, it indicates a person to whom achieving their independence is very important. Mm!
Reputa l'umanita' una razza inferiore, cosi' come le e' stato insegnato.
She sees humanity as inferior, as she has been taught.
Lei non reputa importante la mia amicizia, ma voi dovreste.
She doesn't value my friendship, but you should.
Salvare le persone che lei reputa degne e poi, dimenticare tutti gli altri?
Save those that you deem worthy and, what, just forget the rest?
Si reputa, che questa sia un'immagine dell'Occido Lumen.
Now, this is reputed to be an image from the Occido Lumen.
Cowan, so di essere nuova, qui. Ma, per quanto ne so, gente che nemmeno la conosce, la reputa un coglione.
Cowan, I know I'm new here, but as far as I can tell, people who don't even know you, think you're an asshole.
Tuttavia il CESE reputa che, con l’utilizzo di nuovi materiali, formati e competenze per assicurare la trasmissione delle conoscenze, sia vitale migliorare i contenuti, nonché l’efficienza e i risultati dell’apprendimento.
However, the EESC argues that when using new materials, formats and skills to ensure knowledge transfer, it is vital to improve content, the learning efficiency and learning outcomes.
Il CESE reputa che la partecipazione sia della comunità dei docenti che delle parti sociali che rappresentano i loro interessi sia essenziale per l’efficacia del processo di apertura dell’istruzione.
The EESC believes that the involvement of the teaching community and the social partners representing its interests is essential to the efficiency of the process of opening up education.
Se uno degli Stati membri, il Consiglio, la Commissione o, a certe condizioni, il Parlamento reputa illegittima una data norma del diritto dell'UE, può chiederne l’annullamento alla Corte.
If any EU country, the Council, the Commission or (under certain conditions) Parliament believes that a particular EU law is illegal, it may ask the Court to annul it.
Nel complesso, il 40% degli europei (+2 punti percentuali) reputa che l’UE stia procedendo nella giusta direzione per uscire dalla crisi e far fronte alle nuove sfide a livello mondiale.
Overall, 40% of Europeans (+2 percentage points) take the view that the EU is heading in the right direction to emerge from the crisis and face new global challenges.
Anche se il 70% degli internauti dell’UE si reputa in grado di usare internet per effettuare operazioni bancarie o acquisti online, solo il 50% circa sceglie effettivamente di farlo.
While 70% of internet users across the EU are confident of their ability to use the internet to shop or bank online, only about 50% actually choose to do so.
il 59% non si reputa adeguatamente informato sui rischi della criminalità informatica;
59% do not feel well informed about the risks of cybercrime
Nessuno dovrebbe essere incoraggiato o costretto a fare qualcosa rispetto a cui non si sente a suo agio o che reputa sbagliato.
No one should be encouraged or coerced to do something he or she is uncomfortable with or thinks is wrong.
2.7054390907288s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?