E' tardi per insegnarvi la gioia di una mano che si muove e di un cuore che pulsa.
Even so, feel the immense triumph of this final moment, when you can still roll your eyes and wiggle your toes.
Diventa sempre più duro. E senti come pulsa!
It's getting harder and harder, and it's throbbing now.
Bianco, come un bozzolo che pulsa, grande come un pallone da softball.
White, cocooned, pulsating, about the size of a softball.
Avete visto "Ai Confini Della Realtà" quando il ragazzo firma il contratto, e poi gli tagliano la lingua, che invece di morire, cresce e pulsa dando vita a tante linguette?
Ever see the Twilight Zone where the guy signed a contract and they cut out his tongue and it wouldn't die, it grew and pulsated and gave birth to baby tongues?
Trovare il tipo che l'ha fatto, strappargli il cuore che pulsa, metterglielo davanti e fargli vedere com'è nero, prima che muoia.
Find the guy that did it, rip his still-beating heart out, and hold it in his face so he can see how black it is before he dies.
Il mio amore pulsa ad un ritmo piuttosto febbrile.
My love is throbbing at quite a fevered cadence.
Sì, è vuoto con una tale pienezza che il grande momento, la grande vita dell'universo pulsa in esso.
Yes, it's empty with such fullness that the great moment, the great life of the universe is pulsating in it.
Vedo la vena sulla fronte di Monica che pulsa all'impazzata.
I bet that vein on Monica's forehead is popping like crazy.
Sento il sangue fresco che le pulsa nelle vene.
I can feel fresh blood rushing through her veins.
La testa mi pulsa un po', ma posso sopportarlo.
My head's throbbing a wee bit, but I'll manage. - You?
La tua voce alta e stridula non fa bene alla testa che mi pulsa.
Your high-pitched shrill is not helping my pounding head.
Noi prosperiamo insieme al nostro possente fiume, siamo floridi grazie alla capacità sconfinata del nostro immenso generatore che pulsa nel nostro centro come un cuore infinito.
We flourish above our mighty flowing river. We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... beating at our very center like a magnificent heart.
Una medusa coronata pulsa lentamente obbligando piccoli animali a passare attraverso i suoi tentacoli pungenti.
A crown jellyfish slowly pulsates... forcing tiny animals to pass through its stinging tentacles.
Mai capitato di avere il buco del culo che pulsa, Charlie?
Have you ever had a throbbing asshole, Charlie?
Ora va, con il cuore che pulsa ancora piu' forte, consapevole che il nostro patto continua.
Go now with your hearts beating strong And know that our pact continues.
Il dente pulsa e pulsa: possibili cause, peculiarità del trattamento
The tooth is pulsating and throbbing: possible causes, peculiarities of treatment
SOTTO QUESTO VESTITO C'È UNA PROSTATA CHE PULSA, PROPRIO COME LA VOSTRA...
UNDER THIS DRESS THERE IS A PROSTATE PULSING, JUST LIKE YOURS...
La vena che ti pulsa sulla fronte, le braccia che tremano, le tette che le seguono...
This vein pops out on your forehead and your arms shake and your boobs kinda get into it. Wait.
Nel cuore di Thunderbird pulsa un processo di sviluppo Open Source, sostenuto da migliaia di appassionati, sviluppatori e esperti di sicurezza di tutto il mondo.
At the heart of Thunderbird is an open source development process driven by thousands of passionate, experienced developers and security experts spread all over the world.
La testa mi pulsa per l'agitazione.
My head is pounding with the stress.
Quindi ora il pasto e' rovinato perche' pulsa la bocca.
So, now the meal is ruined because your mouth is pulsing.
Perche' la testa pulsa alla velocita' del dolore?
Why push the head at the speed of pain?
Sento il tuo sangue che pulsa.
Yes. I can feel your blood pumping.
L'altra vita... che pulsa all'ombra della mia.
The other life that lives in the shadow of my own.
Lo sapete, c'e' quella vena che pulsa sulla fronte di Gibbs quando e' arrabbiato.
You know, there's this vein that pulsates on Gibbs' forehead when he gets angry.
Hai di nuovo quella piccola vena che ti pulsa dalla tempia, stai bene?
You have a little vein popping out of your temple again, you okay?
È qualcosa che sai perché pulsa attraverso il tuo corpo.
It's something you know because it's pulsing through your body.
La sua personalità pulsa in ogni parola.
His personality pulsates in every word.
Ho una sete improvvisa e la testa mi pulsa.
I'm so thirsty all of a sudden, and my head is pounding.
Nelfrattempo, a 953 metri su Rue de Rivoli, la vita pulsa a pieno ritmo.
The streets were empty with a chilly nip in the air. Yet, at the same time, exactly 953 metres from there, the city was jumping.
Pulsa con il sangue che un tempo e' stato versato.
Pulse with blood that once was spilled.
Dio, la schiena mi pulsa da matti.
God, my back is a throbbing mess.
La pressione sanguigna misura la forza con cui il sangue pulsa nelle arterie.
* The blood pressure measures the force of blood Pulsating through the arteries.
Beh, non e' una cosa che normalmente direi al primo appuntamento, ma la mia chiappa sinistra mi pulsa dal dolore.
Well, this isn't something I normally say on a first date, but my left ass cheek is throbbing. Oh, you poor baby.
Non riesco a respirare... non riesco a dormire... il mio cervello pulsa... grazie al proiettile che mi hai piantato in testa.
I can't breathe, I can't sleep... my brain throbs, thanks to the bullet you put in my head.
Riesco a vederle l'arteria carotide che pulsa nel collo.
Really? I can see your carotid artery pulsing in your neck.
Sente i dolori di un mondo in gola e pulsa con il cuore dolorante dell'uomo.
He feels the sorrows of a world in throe and throbs with the aching heart of man.
Un'altra peculiarità del respiro non generalmente nota è che pulsa dentro e intorno all'uomo in onde di varia lunghezza, che è determinata dal respiro della natura, dalla sua salute e dal suo sviluppo fisico, morale e spirituale.
Another peculiarity of the breath not generally known is that it pulsates in and around man in waves of varying length, which is determined by the breathing of nature, and on his physical, moral, and spiritual health and development.
Poi c'è il corpo vitale, che è un corpo psichico che pulsa attraverso il corpo molecolare.
Then there is the life body, which is a psychic body pulsing through the molecular body.
Siete di fronte al congegno Haptic, il sistema di force feedback, e sta muovendo la penna verso il cuore, e il cuore comincia a pulsare di fronte a lui quindi ora si vede il cuore mentre pulsa.
And he's sitting there in front of the Haptic device, the force feedback system, and he's moving his pen towards the heart, and the heart is now beating in front of him, so he can see how the heart is beating.
Per farlo lampeggiare più o meno veloce, si gira questa manopola ed ecco che pulsa più veloce o più lento.
So to make this blink faster or slower, you would just turn this knob and basically make it pulse faster or slower.
Adesso possiamo mettere i Google Glass sotto il casco e sperimentare cosa vuol dire correre per il campo a 160 chilometri all'ora con il sangue che ti pulsa nelle orecchie.
With Google Glass, we can put that underneath a helmet, and we can get a sense of what it's like to be running down the field at 100 miles an hour, your blood pounding in your ears.
(Risate) Zigzagano da un'opera all'altra come un bizzarro sistema di trasporto casuale, che pulsa di luci e suoni.
(Laughter) They zigzag from artwork to artwork like some bizarre, random public transportation system, pulsing with light and sound.
Ma anche se entraste in una stanza con riverbero zero e zero suoni esterni, sareste ancora in grado di ascoltare il vostro sangue che pulsa nelle vene.
But even if you were to enter a room with zero reverberation and zero external sounds, you would still be able to hear the pumping of your own blood.
1.4982359409332s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?