Translation of "throbbing" in Italian


How to use "throbbing" in sentences:

It's getting harder and harder, and it's throbbing now.
Diventa sempre più duro. E senti come pulsa!
Paris was throbbing to its own frenetic rhythms.
Parigi vibrava ai suoi ritmi frenetici. Me! i sentivo pu!
Wait, did you get to the part about his "huge, throbbing pens"?
Siete arrivati alla parte delle sue "enormi, lancinanti penne"?
My love is throbbing at quite a fevered cadence.
Il mio amore pulsa ad un ritmo piuttosto febbrile.
"She pressed herself against his throbbing loins.
Lei si strinse contro i suoi lombi frementi.
No, they are dynamos filled with a throbbing, savage and pent-up energy!
No, sono delle dinamo piene di un'energia repressa, pulsante e selvaggia.
No, I say it with a dull, throbbing pain in my ass.
No, lo dico con una forte e fastidiosa rottura di palle.
Have you ever had a throbbing asshole, Charlie?
Mai capitato di avere il buco del culo che pulsa, Charlie?
Thy flowery language doth give me a right throbbing bone-on!
Tal forbito colloquiare portò meco un'arditissima erezione!
Uh, Strickland's a Throbbing Gristle fan.
Strickland è un fan dei Throbbing Gristle.
And I can feel your pain coming off you in hot, throbbing waves.
E riesco... A sentire il vostro dolore... Che proviene da voi...
I mean, my head is throbbing, but, all things considered...
Voglio dire, mi pulsa la testa, ma... tutto sommato...
The FBI has a huge throbbing hard-on for this guy.
L'FBI non vede l'ora di fargliela pagare, a 'sto tizio.
Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my heart.
Signorina Charlotte, non posso più ignorare i palpiti del mio... Cuore.
They're the only thing that relieves the throbbing in my neck.
Già. Sono l'unica cosa che mi allevia il dolore al collo.
Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.
Tachicardia, palmi sudati, bocca secca e pulsazioni vascolari localizzate.
I'm not sure if my head is throbbing from the cut or the prospect of spending more time with Sugar.
Non so se la testa mi martella per il taglio, o per l'idea di passare altro tempo con Sugar.
God, my back is a throbbing mess.
Dio, la schiena mi pulsa da matti.
Throbbing carotid, light moisture on her epidermal layer, dilated pupils... all classic symptoms of pheromone emissions.
Carotide pulsante, lieve essudato sul tessuto epidermico, pupille dilatate. Sono tutti segni tipici dell'emissione di feromoni.
I am sorry I don't have a fat, throbbing cock for you!
Scusa se non ho un grosso cazzo vibrante per te!
And I was happy to feel you had a big dick and it was throbbing in your trousers, which was surprising because you were so drunk.
Ed ero felice di sentire che avevi un cazzone, che pulsava sotto i pantaloni e mi ha sorpreso, perche' eri proprio ubriaco.
My head was throbbing, but it wasn't just from lack of hydration.
La testa mi pulsava... ma non era solo mancanza di idratazione.
Couldn't stand a drink for me poor nerves and me throbbing scar, could you?
Non mi offriresti da bere per i miei poveri nervi e la mia cicatrice pulsante?
What happens to all these stretched limousines that prowl the throbbing city all day long?
Ma dove finiscono queste limousine che vagano nella citta' di giorno?
Take a vehicle base unit cut in half with a huge throbbing saw device.
Si prende un veicolo base e si taglia a meta' con una specie di enorme, rumorosa sega circolare.
I hope you find some comfort in staring at this throbbing mass of nerve tissue.
Mi auguro tu possa trarre conforto dal fissare questa pulsante massa di tessuto nervoso.
They said he was so angry that the vein in his forehead was visibly throbbing.
Dicono che era cosi' arrabbiato che gli pulsava la vena sulla fronte.
My camera may be small but are I have a huge throbbing penis.
Wow, calma. La mia fotocamera sarà piccola, ma Thor ha un cazzo a martello enorme.
Our religion is throbbing with new life and new meanings.
La nostra religione palpita di nuova vita e di nuovi significati.
If you experience persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensation or stiffness, DO NOT IGNORE THESE WARNING SIGNS.
Se tuttavia si avverte fastidio, dolore, palpitazioni, indolenzimento, formicolio, intorpidimento, bruciore o rigidezza duratura o ricorrente, NON IGNORARE QUESTI SEGNALI DI AVVERTIMENTO.
Well, I was a grown man who had all of these rituals, and it got so there was a throbbing, there was a ferocious fear in my head.
Beh, io ero un uomo fatto che aveva tutti questi rituali, soffrivo di palpitazioni, c'era una paura feroce nella mia testa.
You can almost hear the drums throbbing back in that little cottage where we stay when we're there.
Potete quasi sentire i tamburi che provengono da quella piccola casetta quando ci stiamo per un po'.
At 11 minutes I started feeling throbbing sensations in my legs, and my lips started to feel really strange.
Ad 11 minuti iniziai a sentire dei forti tremori alle gambe, e le labbra iniziarono a sembrarmi diverse.
1.5799839496613s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?