You're a sweet, pulsing, adorable woman underneath.
Sei una donna adorabile e deliziosa.
Now, what does my insurance company discover as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion?
Ora, che cosa scopre la compagnia di assicurazione quando si mette all'opera, alzando le antenne con sospetto?
Feel it pulsing through your body?
Lo senti come ti pulsa nel corpo? Oh, sì, pulsa!
Soon, the mescaline was pulsing through our veins.
La mescalina ci pulsava nelle vene.
Do you see the keyboard numbers that control the light pulsing?
Vedi i numeri della tastiera che controllano gli impulsi di luce?
Your carotid artery is pulsing 132 beats per minute.
La sua arteria carotidea sta pulsando a 132 battiti al minuto.
I could feel her heartbeat pulsing under my fingertips."
Riuscivo a sentire il battito del suo cuore pulsare sotto ai polpastrelli."
It was charged, ppened pulsing with energy like a starving animal, barely contained by its unbreakable chains."
"era carica, palpitante di energia, come un animale affamato." "Contenuta a fatica da catene indistruttibili."
It's like all the power in this ship is pulsing through me.
È come se tutta la potenza della nave pulsasse dentro di me.
Not the appendage I'd hoped to be pulsing by now.
Avrei preferito conoscere qualcun altro ora.
UNDER THIS DRESS THERE IS A PROSTATE PULSING, JUST LIKE YOURS...
SOTTO QUESTO VESTITO C'È UNA PROSTATA CHE PULSA, PROPRIO COME LA VOSTRA...
So, now the meal is ruined because your mouth is pulsing.
Quindi ora il pasto e' rovinato perche' pulsa la bocca.
I can see your little light pulsing.
Vedo la tua piccola luce pulsare.
The life pulsing in my throat?
La vita che pulsa dalla mia gola?
You know when you're feeding on someone's neck and their artery's still pulsing?
Sai quando ti nutri dal collo di qualcuno e la sua arteria sta ancora pulsando?
The world around me falls apart, and all I can hear is the pulsing of someone's blood, and all I feel is that it belongs to me.
Il mondo intorno a me crolla e non riesco a sentire nient'altro che il pulsare del sangue di qualcuno e tutto quello che sento è che appartiene a me.
That pulsing sound was killing me.
Quel suono pulsante mi stava uccidendo.
There was this intense pulsing, like my heart was in my head.
C'era questa intensa pulsazione... come se avessi avuto il cuore nella testa.
Blah, blah, blah, the strobe contained UV letters pulsing the word "sleep."
La luce stroboscopica conteneva lettere UV che ritmavano la parola: "Dormi".
It's something you know because it's pulsing through your body.
È qualcosa che sai perché pulsa attraverso il tuo corpo.
The pulsing, the delicious, the ruby red.
Il pulsante, il delizioso, il rosso rubino.
See a little vein in your neck, it's pulsing.
C'e' una piccola vena nel tuo collo. Sta pulsando.
Your temples are pulsing like some weird undersea creature.
Le tue tempie stanno pulsando come qualche strana creatura sottomarina.
There is one more interesting fact - it turns out, the Sun is pulsing.
C'è un altro fatto interessante - si scopre, il Sole sta pulsando.
In the present stage of evolution, man has within him the principles which have been named; that is to say, he is a spiritual breath through a pulsing life in a definite form within his physical body acting in the physical world.
Nell'attuale stadio dell'evoluzione, l'uomo ha dentro di sé i principi che sono stati nominati; vale a dire, è un respiro spirituale attraverso una vita pulsante in una forma definita all'interno del suo corpo fisico che agisce nel mondo fisico.
Then there is the life body, which is a psychic body pulsing through the molecular body.
Poi c'è il corpo vitale, che è un corpo psichico che pulsa attraverso il corpo molecolare.
It was built for pulsing cities and for all those who simply love riding motorcycles.
È stata creata per le città più pulsanti e attive ed è adatta semplicemente a tutti quelli che amano andare in moto.
You know death, and so may wake each morning pulsing with ready life.
Si conosce la morte, così ci si sveglia ogni mattina consapevoli di essere vivi.
And when I got out of my car, the air was pulsing.
Quando sono sceso dalla macchina, l'aria era vibrante.
And decades of data give us the view of our entire planet as a single organism sustained by currents circulating throughout the oceans and by clouds swirling through the atmosphere, pulsing with lightning, crowned by the aurora Borealis.
E decenni di dati ci danno una visione dell'intero pianeta come un semplice organismo sostenuto da correnti che circolano attraverso gli oceani e da vortici di nuvole nell'atmosfera, pulsanti di luce, coronate dall'aurora boreale.
(Laughter) They zigzag from artwork to artwork like some bizarre, random public transportation system, pulsing with light and sound.
(Risate) Zigzagano da un'opera all'altra come un bizzarro sistema di trasporto casuale, che pulsa di luci e suoni.
We can see how our veins and arteries are pulsing in our bodies.
Possiamo vedere come pulsano le vene e arterie.
(Laughter) People have used it to magnify pulsing veins in their hands.
(Risate) Altri lo hanno usato per amplificare vene che pulsano nelle mani.
We are the cells and vessels pulsing through these global connectivity networks.
Noi siamo le cellule e i vasi che pulsano in queste reti di connettività globale.
Unlike the Moon -- our dead, rocky companion -- the Earth is alive, pulsing with creative and destructive forces that power its geological metabolism.
Diversamente dalla Luna - la nostra rocciosa compagna morta - la Terra è viva, pulsante di forze creative e distruttive che alimentano il suo metabolismo geologico.
I could see the blood pulsing in her neck.
Potevo vedere il sangue pulsare sul suo collo.
A female from a different species mimics his pulsing patterns: by tricking the male with her promise of partnership, she lures him in– and turns him into an easy meal.
Una femmina di una specie diversa imita i suoi impulsi luminosi: fuorviando il maschio con una promessa di relazione, lo induce ad avvicinarsi e la lucciola diventa un facile pasto.
In a minute we're going to move to a two-orbital configuration, and you're going to notice a pulsing.
Tra un attimo ci sposteremo ad una configurazione a due orbite. E vedrete un pulsare.
Then it sort of calmed down in the palms of my hands and started flashing colors, just pulsing all of these colors.
Poi si è calmato nel palmo della mano e ha cominciato a cambiare colore, e sprizzava tutti questi colori,
0.66296696662903s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?