Babilonia era una coppa d'oro in mano del Signore, con la quale egli inebriava tutta la terra; del suo vino hanno bevuto i popoli, perciò sono divenuti pazzi
Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
Se, per esempio, quando si raduna tutta la comunità, tutti parlassero con il dono delle lingue e sopraggiungessero dei non iniziati o non credenti, non direbbero forse che siete pazzi
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
Non siete più pazzi di tanti coglioni che ci sono in giro.
You're no crazier than the average asshole walking around on the streets.
A dodici anni aiutai mio padre a costruire un rifugio sotterraneo perché dei pazzi avevano piazzato delle testate nucleari al largo della Florida.
When I was twelve I helped my daddy build a bomb shelter in our basement, because some fool parked a dozen warheads off the coast of Florida.
Immagino che vivere a Firenze con il nome Pazzi... sia imbarazzante anche 500 anni dopo.
I think that would make living in Florence with the name Pazzi uncomfortable, even 500 years later.
Ci sono molti pazzi in giro.
There's a lot of freaks out there.
Qui abbondano i marinai pazzi come te.
There's bound to be some sailors on this rock crazy as you.
E questo tipo di pazzi non hanno motivo o pretesto per vivere.
And that kind of crazy man has no reason or excuse to live.
Sei tu che mi hai portato a quella festa del cazzo con quei pazzi.
You're the one that dragged me to that fucking party with those lunatics.
Lascia che ti dica qualcosa sui pazzi.
Let me tell you something about crazy people.
Kauko, Leif... siamo stati persuasi da uomini pazzi... e stupidi.
Kauko, Leif, we have been persuaded by madmen and fools.
Per ulteriori guadagni pazzi, palo con D-Bal e tono di prova.
For more crazy gains, pile with D-Bal and TESTOSTERONE MAX.
Portero' con me ogni cosa malvagia... e ritornero' con la vera forza e l'onore... dei Cani Pazzi.
I'm going to take with me everything that is bad, and return with the true strength and honor of the crazy dogs.
Ogni giorno dozzine di ragazzi pazzi per i soldi bussavano alla mia porta.
Every day, dozens of money-crazed kids beat a path to my door.
Quelli che ci hanno attaccati erano pazzi e implacabili.
Those who attacked us are relentless and crazy.
Alcuni pensano che gli Audaci siano pazzi e, in qualche modo, lo sono.
Some people think Dauntless are crazy, which they kind of are.
Noi siamo gli unici, abbastanza pazzi, da tirartene fuori.
We're the only ones crazy enough to get you out of it.
Tutti quelli che cercano la pietra di Flamel sono pazzi.
Everyone who hunts for Flamel's stone is crazy.
Avete idea di cosa succederebbe se i Pazzi dovessero penetrare queste mura?
Know what will happen if the Pazzis enter these walls?
Ti comporti come se fossimo degli scienziati pazzi.
You are acting like we are engaged in some kind of mad science.
Da pazzi, e' costruire l'arca, una volta che e' arrivato il diluvio!
"Crazy" is building your ark after the flood has already come!
Questi bambini devono essere pazzi come la loro direttrice.
These children must be as insane as their headmistress.
Tutti gli altri ci si buttano a capofitto, senza pensare, come... i dannati stupidi pazzi che noi siamo stati.
Everybody else jumps in does thing quick without thinking like damn idiot fools we were.
Sa cosa si prova quando si diventa pazzi, dottore?
Do you know what it feels like to become insane, doctor?
Diventerò il più grande dittatore di tutti, l'invidia dei pazzi di ogni dove.
I will become the greatest dictator of all, the envy of madmen everywhere!
Ci sono tutti quei pazzi dei notiziari, la' fuori, e' un circo, cazzo.
There is all kind o' those crazy news people out here, it's a fucking circus, man.
Se potessi raccontarti quanti vecchi pazzi ho visto spingere carretti per accampamenti, vantando le meraviglie di ampolle piene di merda.
If I could tell you how many crazy old men I've seen pushing carts around army camps making grand claims about jars full of pig shit.
Uno di quei pazzi potrebbe ucciderla se trovasse la telecamera.
You know, one of these nuts is likely to kill you, they find that camera, there.
Ma la telecamera è lì perché uno di quei pazzi potrebbe uccidermi.
Hell, the camera's there 'cause one of these nuts is likely to kill me.
"Qui fuori e' da pazzi!" Questo idiota fa schifo.
"Fucking crazy out here!" This guy fucking sucks.
I tedeschi vanno pazzi per quella roba.
Germans are gonna go nuts for that stuff.
Come se non ci fossero abbastanza pazzi su questo treno.
As if there aren't enough crazies on this train.
La gente diceva "E' da pazzi. Non puoi.
People said, "That's crazy. You can't.
E così forse non esiste un qualcosa chiamato pazzia, e avere una malattia mentale non vuol dire necessariamente essere pazzi.
So maybe, you know, there's no such thing as crazy, and being diagnosed with a mental illness doesn't mean you're crazy.
E si capisce meglio attraverso un esempio come la scienza di questi titoli dei giornali pazzi e fuori di testa.
And it's best understood through example as the science of those crazy, wacky newspaper headlines.
Degli scienziati pazzi vi conficcano un ago nel braccio e vi prelevano quattro provette di sangue.
Some mad scientist is going to jab your arm with a needle and take four tubes of blood.
Quando mio padre ed io fondammo un'azienda per la stampa in 3D di tessuti e organi, alcuni all'inizio ci presero un po' per pazzi.
When my father and I started a company to 3D print human tissues and organs, some people initially thought we were a little crazy.
2.0230059623718s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?