Un collegamento cifrato si riconosce dal passaggio, nella riga di indirizzo del browser, da "http://" a "https://", e dal simbolo del lucchetto nella riga del browser.
You can recognise an encrypted connection by the fact that the address line of your browser changes from “http://” to “https://” and by the lock symbol shown in such address line.
Non fate caso a me, sono solo di passaggio.
Don't mind me. I'm just passing through.
Sicuro di non volere un passaggio?
You sure you don't need a ride?
Puoi darmi un passaggio a casa?
Can you give me a lift back up to the house?
Posso darti un passaggio a casa?
May I give you a ride home?
Non voglio vedervi solo di passaggio, ma spero di trascorrere un po' di tempo con voi, se il Signore lo permetterà
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
Ad esempio, si userà CTRL + F6 invece di F6 per il passaggio all'interno e all'esterno dei comandi.
For example, you’ll use Ctrl+F6 instead of F6 for jumping in and out of the commands.
Ti serve un passaggio a casa?
Do you need a lift home?
Oh, e il dottor Acqua di Colonia ha scroccato un passaggio per il presente, in cui c'e' un'odiosa regola.
Oh, and Dr. Old Spice Hitched a ride back with us to the present. But there was one crappy rule...
Le serve un passaggio fino all'ospedale?
Do you need a ride to the hospital?
Lasci che le dia un passaggio.
That is if I can give you a lift.
Ha detto che era solo di passaggio.
Said he was just passin' through.
Mi ha solo dato un passaggio.
He just gave me a ride.
Lascia che ti dia un passaggio a casa.
Let me give you a ride home.
Posso darti un passaggio se vuoi.
I can give you a lift if you want.
Chi è che paga $20.000 per un passaggio per Parigi?
Who pays $20, 000 for a ride to Paris?
Sicura di non volere un passaggio?
Are you sure you don't want a ride? Uh, no.
Vuoi che ti diamo un passaggio?
Want me to give you a lift?
Tremo al pensiero di quanti uomini hanno perso la vita in questo passaggio.
Chills the bones, how many honest sailors been claimed by this passage.
Vuoi un passaggio fino a casa?
Can I take you the rest of the way?
Sicuro che non vuoi un passaggio?
Sure you don't want to ride with us?
Che ne dici di un passaggio?
How 'bout I give you a lift? - Whoo!
Posso darti un passaggio, se vuoi.
I'll give you a lift, if you'd like.
Salta su, ti do un passaggio.
Jump in, I'll give you a ride back. That's okay.
Car-pool, lift-share, guidatori che viaggiano con passeggeri, passaggi in auto, pendolari che iniziano a organizzare vanpool o condividono un passaggio, chiedono un passaggio o avviano un club dove si scambiano passaggi.
Guatemala Search Car-pool, lift-share, drivers traveling with riders, Carlifts, commuters start van-pooling ride-sharing, liftsharing or hitch a ride or start a lift club.
Passaggio 6: Disinstalla e Reinstalla il Programma OS/2 Warp associato a LM4047O.HLP
Step 6: Uninstall and Reinstall the OS/2 Warp Program Associated with LSPRWPS.HLP
Passaggio 6: Ripristinare i browser infetti per Rimuovere [email protected] Ransomware Facilmente
Step 6: Reset Your Infected Firefox To Remove [email protected] Ransomware Successfully
Ti do un passaggio a casa?
Um... can I get you a ride home?
Vuoi un passaggio da qualche parte?
Do you need a lift somewhere?
“Hotel di passaggio” I prezzi sono forniti dai partner e corrispondono alle tariffe medie a notte, incluse tasse e spese fisse, note ai partner e dovute all'atto della prenotazione.
“... to ring the Shandon Bells or visi...” “2 day break” Prices are the average nightly price provided by our partners and may not include all taxes and fees.
Tutto quello che state scommettendo è di 5 dollari sulla linea di passaggio e di un numero unico dal corno.
All you are betting is five dollars on the pass line and ONE number from the horn.
Potete darci un passaggio a casa?
Can we get a ride home?
Non e' che potresti darmi un passaggio?
Don't suppose you could give me a jump?
Ehi, Sam mi serve un passaggio.
Hey, Sam, gonna need a ride.
Ti va un passaggio a casa?
Would you like a lift home?
Hai bisogno di un passaggio a casa?
Uh, you need a ride home or something?
Il posto più probabile per un agguato, sarà al passaggio di frontiera al ritorno.
The most likely spot for a hit will be at the border crossing on the return.
5.7828578948975s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?