Translation of "oscurato" in English


How to use "oscurato" in sentences:

Io vengo dalla strada e sono l'ultimo poliziotto che vorresti infastidire in un vicolo oscurato... vicolo scuro... e io..."
I'm from the streets, and I'm the last cop... you're ever gonna want to mess with in a darkened alley. Dark alley.
gli adulti hanno oscurato il suo giudizio.
The full growns have clouded his judgement.
Hi oscurato il cuore di un innocente e ora ti nasconde dalla vendetta di Alessa.
You darkened the heart of an innocent and now you cower in the face of Alessa's revenge.
E forse e' quello che ha oscurato il mio buon senso.
And maybe that clouded my judgment.
Il cielo e' oscurato da fumo e detriti.
The sky is dark with smoke and debris.
Forse tutte le cose che ha visto e fatto hanno oscurato la sua vista.
Maybe all the things that you've seen and all the things that you've done have clouded of your vision.
Sai, sole oscurato, laghi di fuoco liquido, pestilenze, zombie che vagano sulla terra, questo genere di cose.
You know, sun as dark as sackcloth, lakes of liquid fire, plagues, the dead walking the earth, that kind of thing.
Certo, e visto che ci siamo l'ultimo numero chiamato era oscurato, ho dovuto chiamare la compagnia telefonica per rintracciarlo.
Sure. And while I have you, the last number dialed Hanson's cell was locked, so I had the phone company trace it.
E mia moglie, piu' di chiunque altro, dovrebbe sapere che quando si parla di affari, il mio giudizio non e' mai oscurato.
And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded.
Sfortunatamente, il luogo dell'incidente e' oscurato, ma penso, sai, di vedere cio' che possiamo.
Unfortunately, the crash site itself is obscured, but I figured, you know, see what we can see.
Eliminare la ritenzione idrica per rivelare il muscolo oscurato
Get rid of water recognition to expose obscured muscle
È così lungo che sia i passeggeri seduti davanti che quelli dietro possono alzare gli occhi e ammirare il cielo; inoltre è costituito da uno speciale vetro oscurato che riduce la trasmissione indesiderata di calore e radiazioni UV.
It’s long enough that those in both front and rear seats can enjoy the view of the sky above them, and it is made from special tinted glass that reduces the transmission of unwanted heat and UV radiation.
Non sapevo che avresti oscurato la mia porta.
I had no idea you'd be darkening my doorway.
Nessuno dovrebbe essere oscurato dalle azioni di un altro uomo.
None should be darkened by shadow of another's actions.
Questa è l'unica stanza in cui il ladro ha oscurato le telecamere.
This is the only room that the thief had blacked out the cameras in.
Ehi, com'è che il ladro non ha oscurato questa telecamera?
Hey, how come the thief didn't black out this camera? Um... I don't know.
I video della galleria confermano che la videocamera dell'allarme antincendio è stata piazzata dopo che il ladro ha oscurato le videocamere di sicurezza.
Gallery footage confirms that the camera by the fire alarm was added after the thief blacked out the security camera.
Il vetro laminato oscurato aumenta ulteriormente comfort e sicurezza.
Dark tinted laminated glass further increases your climate comfort and security.
Come possiamo notare qualcosa se hai oscurato la cupola?
How can we see anything now that you've blacked out the dome?
Hanno oscurato la telecamera fuori dalla loro stanza, e non li vedo in nessun'altra telecamera.
They've disabled the camera outside the room, and they're not on any of the other hotel cameras.
L'affetto di Henry per chiunque viene oscurato dal suo amore per il potere.
Henry's fondness for anyone is eclipsed by his love of power.
Poi, all'improvviso, appena siamo arrivati, il cielo si e' oscurato ed ha tuonato.
Then suddenly, just as we got there, the sky went dark and the thunder came.
Anche se non ho causato io il blackout, ho comunque oscurato la serata.
Although the power cut was not of my doing I nevertheless plunged the night into darkness.
è stato oscurato per almeno due ore stamane e sostituito da un video del suddetto console... mentre fa sesso con due prostitute.
...was shut down for almost two hours this morning, replaced by footage of the alleged official having sex with two prostitutes.
E vorrei scusarmi se le mie stupide buffonate hanno oscurato i loro successi.
And I would like to apologize if my silly antics have cast a shadow over their achievements.
A parte attirare dei bambini in un furgone oscurato.
Besides luring children into a panel van.
Rispetto troppo il tuo animo, perche' sia oscurato dal buio che c'e' in me.
I admire her too much to leave the grounds of my darkness.
Sono immagini altamente riservate, quindi abbiamo oscurato ogni indicazione su dove possano essere state scattate.
These are highly-classified images so we've obscured anything that indicates where they were taken.
Ora e' oscurato dai fumi di una guerra.
Now it is darkened by the smoke of war.
Il rimodellamento e' stato oscurato da una pseudoartrosi.
The remodeling was obscured by pseudarthrosis.
E' stato in gran parte oscurato, ma potra' coglierne la sostanza.
It's been redacted, but you'll get the gist.
Il cielo si e' oscurato e delle rane ci sono cadute in testa poco dopo il suo arrivo.
The sky did open up and drop frogs on our heads Right after she showed.
Jason ha oscurato le finestre del capanno.
Jason blacked out the windows on his shed.
Sei ancora arrabbiata perchè ti ho oscurato la vista?
you still upset i blocked your view?
Ho trovato un server oscurato, che ospita video vietati.
I found a cloaked server that houses banned videos.
Grazie alla sua ampia superficie, sia i passeggeri sui sedili anteriori che quelli sui sedili posteriori possono beneficiarne, mentre lo speciale vetro oscurato riduce la trasmissione di calore indesiderato e radiazioni UV.
Its large area means that those in both the front and rear seats can benefit from it, while special tinted glass reduces the transmission of unwanted heat and UV radiation.
Ma è così mescolato e oscurato dalla teologia arcaica e dalle dottrine scritturali che il suo significato è quasi interamente nascosto e il suo valore reale viene di conseguenza svalutato.
But it is so mixed with and obscured by archaic theology and scriptural doctrines that its significance is almost entirely hidden, and its real value is accordingly depreciated.
Il libro di preghiere appare oscurato in entrambe le copie e risulta scuro.
The prayer book is dark in both images and it comes out dark.
Improvvisamente il vostro lettore GPS viene oscurato e ora ci siete solo voi e la nebbia e qualunque cosa riusciate a intercettare dal sistema radar se vi ricordate come funziona.
All of a sudden your GPS readout goes blank, and now it's just you and the fog and whatever you can pull off the radar system if you remember how to work it.
Questa storia ha oscurato ogni nazione a parte l'Iraq ed ha ricevuto dieci volte la copertura dell'IPCC report.
This story eclipsed every country except Iraq, and received 10 times the coverage of the IPCC report.
Ha oscurato le finestre di casa per tenere lontano i ficcanaso durante il lungo inverno islandese.
He pasted tarps over the windows of his home to prevent prying eyes during the long Icelandic winter.
Potete vedere il piano orbitale non più oscurato dalla polvere.
You can see that the galactic plane is no longer dark with dust.
Ma quel numero è oscurato dal numero dei bicchieri di carta usati ogni giorno. Quaranta milioni di bicchieri al giorno per le bevande calde: caffè, perlopiù.
Now, that number is dwarfed by the number of paper cups we use every day, and that is 40 million cups a day for hot beverages, most of which is coffee.
Non è un po' sospetto che in piena guerra mondiale, dal niente, uno scienziato italiano spunti fuori con una tecnologia completamente nuova che avrebbe trasformato tutto nel mondo e oscurato la storia della specie umana da quel momento in poi?
Isn't it a little convenient that in the midst of the World War, out of nowhere, suddenly an Italian scientist showed up with an amazing new technology that would transform everything in the world and darken the history of the human species forever after?
usa piccole bottiglie con vetro oscurato e isola la superficie dell'olio con un gas inerte.
He uses tiny bottles, the glass is tinted, he tops the olive oil off with an inert gas.
Come il Signore ha oscurato nella sua ira la figlia di Sion! Egli ha scagliato dal cielo in terra la gloria di Israele. Non si è ricordato dello sgabello dei suoi piedi nel giorno del suo furore
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
2.9690389633179s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?