Translation of "nettamente" in English


How to use "nettamente" in sentences:

Senza pregiudicare l’uso di nuove tecniche pubblicitarie, la pubblicità televisiva e le televendite devono essere tenute nettamente distinte dal resto del programma con mezzi ottici e/o acustici e/o spaziali.
1. Television advertising and teleshopping shall be readily recognizable as such and kept quite separate from other parts of the programme service by optical and/or acoustic means.
Vedete anche -- e credo che sia una delle scoperte più incoraggianti -- che non viviamo più in un mondo nettamente diviso tra paesi ricchi e istruiti, e paesi poveri e ignoranti, una lezione molto, molto importante.
You also see -- and I think that's one of the most encouraging findings -- that we no longer live in a world that is neatly divided between rich and well-educated countries, and poor and badly-educated ones, a very, very important lesson.
Mio Dio, ha un sapore nettamente superiore!
Oh, my, yes. That's a far superior taste.
Osservando la zona piu' a ovest dei vostri quartieri, vediamo che il numero dei reati ai danni dei commercianti e' nettamente diminuito.
Further west in your neighborhoods... the numbers of crimes against merchants are way, way down.
No, penso di no, ma sarà nettamente più facile convincerli che i loro dèi sono dei falsi dèi se non esisteranno più.
I don't think so, no, but it'll be a lot easier convincing their followers their gods are false if their gods aren't around anymore.
Beh, grazie al tuo ultimo consulto, la paziente e' nettamente migliorata.
Well, thanks to your last consult, the patient has improved dramatically.
La storia della somministrazione raccontatami dal dottore differisce nettamente da quella della signora King.
The doctor's version of when he administered the drug greatly differed from that of Mrs. King.
Vivono talmente tante specie qui, che possono sopravvivere solo se ciascuna e' nettamente diversa dall'altra.
So many species live here that they can all survive... only if each is distinctly different from the other.
Allora, e' stato il buon vecchio bacio all'americana, o stiamo parlando della variante francese nettamente migliore?
So was it a good, old-fashioned american kiss or are we talking the infinitely superior french variety?
In caso di frenata di emergenza, un segnale rosso lampeggiante può contribuire a ridurre nettamente il tempo di risposta degli utenti della strada che seguono.
The flashing brake lights can help in an emergency situation to significantly shorten the reaction time of road users following behind.
Da tutto questo risulta nettamente, che la natura stessa ci ha destinato a guidare ed a governare il mondo.
From this it is plain that nature herself has destined us to guide and rule the world. WE DEMAND SUBMISSION
La mia strada e quella di Frank Castle sono nettamente separate.
Frank Castle's path and mine are so clearly separate.
Le condizioni del Presidente sono nettamente migliorate dopo aver ha ricevuto l'organo.
The president's condition has improved dramatically since his organ donation.
Le sue condizioni sono migliorate nettamente, i parametri emodinamici sono rimasti nella norma.
Physical conditions have decidedly improved, hemodynamics are stable and there's a valid diuresis.
Essi non hanno una posizione nettamente discernibile nell’economia o nell’amministrazione attuali dei sette superuniversi in evoluzione.
They have no clearly discernible place in the present economy or administration of the evolving seven getrinitiseerde zonen.
Anche Spagna, Francia, Grecia, Germania, Portogallo e Belgio sono nettamente al di sopra della media.
Spain, France, Greece, Germany, Portugal and Belgium are also high above the average.
In Portogallo i dipendenti sono soggetti a una perdita di reddito dell'11, 7% in caso di disoccupazione, una cifra nettamente superiore alla media OCSE del 6, 3%.
In Ireland, workers face an expected 5% loss of earnings if they become unemployed, lower than the OECD average of 6.3%.
La mia vita e' andata nettamente in peggio da quando e' arrivata la Repubblica terrestre.
My life has taken a decided turn for the worse since the Earth Republic arrived.
E anche se lo facessero, sarebbero nettamente in inferiorità numerica.
Even if they do, we've got them vastly outnumbered.
Ad esempio, se suddividi i dati in base al giorno della settimana e ti rendi conto che il rendimento degli annunci è nettamente diverso il sabato, puoi modificare le offerte per tenere conto del cambiamento di comportamento dei visitatori.
For example, if you segment your data according to the day of the week and find that your ad performance is significantly different on Saturdays, you can modify your bids to account for the change in visitor behavior.
In Italia, il 59% degli adulti di età compresa tra i 25 e i 64 anni ha completato gli studi secondari superiori, una percentuale nettamente inferiore alla media dell’OCSE pari al 76%.
In Norway, 82% of adults aged 25-64 have completed upper secondary education, higher than the OECD average of 76%.
In Portogallo la percentuale della forza lavoro disoccupata da un anno o più è attualmente dell’8, 3%, una cifra nettamente superiore alla media OCSE del 2, 7%.
In Ireland, the percentage of the labour force that has been unemployed for a year or longer is currently at about 7%, much higher than the OECD average of 2.6%.
E poi, diciamo la verità, i nostri stipendi sono nettamente superiori a quelli locali.
And let's be clear about this, the wages we are paying... are substantially higher than local wages.
Allora saprai che la materia emette vibrazioni con velocità diverse ma nel mondo degli spiriti i livelli sono nettamente superiori.
Good. Then you know that all matter vibrates at different speeds. But in the spirit world, operates at far higher levels.
La colazione a letto e' nettamente meglio della colazione sulla sedia.
Breakfast in bed is so much better than breakfast in a chair.
Quello e' nettamente l'orso piu' irritante che c'e' qui.
That is by far the most annoying bear here.
Fiera di lasciare la Gran Bretagna in condizioni nettamente migliori di quando ci siamo insediati.
I offer my resignation... after eleven and a half extraordinary years - proud to have left Britain in a much better state... than when we took office.
Ho scritto una versione nuova e aggiornata del contratto fra coinquilini, che mi avvantaggia nettamente, vorrei che tu lo firmassi.
I've written a new and improved Roommate Agreement that benefits me greatly. I'd like you to sign it.
Correggimi se sbaglio, ma... fiuto nettamente l'odore di... punizione nell'aria.
Correct me if I'm wrong, but I... smell the distinct aroma of retribution in the air.
Perché invece non scrivete che da quando sono in carica il crimine è nettamente diminuito a Los Angeles?
What you guys should report is that since I took office crime is down significantly in the city of Los Angeles.
E una volta che l'ha capito, le cose sono peggiorate nettamente.
And once he realized that, everything got much worse.
Inoltre, questa nave ci portera' cibo e provviste nettamente migliori dei fagioli che ci sono toccati finora.
This ship will also be delivering food and provisions a whole lot better than the beans and rice we've had lately.
Abbassando nettamente la temperatura globale media
...And surprisingly bring down the average global temperatures...
Paesi in ritardo: Polonia, Lettonia, Romania e Bulgaria, le cui prestazioni sono nettamente inferiori alla media dell'UE.
Modest innovators: The performance of Romania, Lithuania, Bulgaria and Latvia, and is well below that of the EU27 average.
Sono vistosi e si distinguono nettamente dalla massa: donne con colori speciali per capelli.
They are conspicuous and definitely stand out from the crowd: women with special hair colors.
In Italia la percentuale della forza lavoro disoccupata da un anno o più è attualmente del 7, 8%, una cifra nettamente superiore alla media OCSE del 2, 6%.
In Italy, the percentage of the labour force that has been unemployed for a year or longer is currently at 7.8%, much higher than the OECD average of 2.6%.
Questa percentuale è nettamente superiore a quella (67%) corrispondente alla quota delle PMI rispetto all'occupazione totale.
This figure is considerably higher than the 67%-share of SMEs in total employment.
Il rapporto tra il debito pubblico lordo e il PIL si è collocato al 7, 2%, ossia nettamente inferiore al valore di riferimento del 60%.
The general government gross debt-to-GDP ratio was 7.2% of GDP, i.e. far below the 60% reference value.
L'indice mostra nettamente che la Svezia e i Paesi Bassi sono i due paesi leader all'interno dell'UE, perché dispongono di un ambiente favorevole alla concorrenza e i cittadini e le imprese hanno le competenze per utilizzare i servizi avanzati.
The index shows that Sweden and the Netherlands are clear leaders in the EU, thanks to a competition-friendly environment and skilled citizens and businesses that can use advanced services.
Entro il 2015 si prevede che la povertà globale dovrebbe scendere al di sotto del15%, una percentuale nettamente inferiore all'obiettivo del 23%.
By 2015, global poverty is currently expected to fall below 15%, which is well below the target of 23%.
Ma la cosa stupenda riguardo alle città è che il loro valore è nettamente superiore a quello che si spende per costruirle.
But the amazing thing about cities is they're worth so much more than it costs to build them.
Oggi, le cose non sono così nettamente differenziate."
Today, things are a lot more subtle."
Oggi, la situazione è nettamente migliorata.
Today, we are in a much better situation.
Questo ci contraddistingue nettamente dal regno animale.
This is something that clearly separates us from the animal kingdom.
Nemmeno il ballottaggio fece nettamente emergere un vincitore.
Now the second round of voting did not bring forth a clear winner either.
Tuttavia notiamo subito una curva nettamente diversa con la linea blu.
But notice immediately the distinctly different curve that we achieve with the blue line.
le farfalle monarca preferiscono nettamente le asclepiadi medicinali.
What we find is that the monarchs strongly prefer the medicinal milkweed.
Perciò, se vogliamo migliorare in ciò che facciamo, forse dovremmo fare qualcosa di diverso, anche se i due campi sono nettamente diversi come l'oftalmologia e la storia dell'arte.
So if we want to become better at what we do, maybe we should spend some time doing something else, even if the two fields appear to be as completely distinct as ophthalmology and the history of art.
Questa tribù, i Cofan, ha 17 varietà di ayahuasca, che distinguono nettamente nella foresta, e che ai nostri occhi rientrerebbero nella stessa specie.
This tribe, the Cofan, has 17 varieties of ayahuasca, all of which they distinguish a great distance in the forest, all of which are referable to our eye as one species.
2.7538189888s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?