«Fino a quando sopporterò io questa comunità malvagia che mormora contro di me?
How long doth this wicked multitude murmur against me?
Si mormora che conosciate piuttosto bene la calligrafia di Lord Essex.
Rumor hath it you are not unacquainted with Milord of Essex's writing.
E si mormora anche che io abbia la mano pesante contro Pinsolenza.
And rumor hath it I have a heavy hand for insolence.
Si mormora che oggi, quando la corte si riunirà, la difesa chiamerà un teste a sorpresa.
And it is rumored that when the court convenes today, the defense will call a surprise witness.
Il paese è piccolo e la gente mormora.
You can't sneeze here without somebody offering a handkerchief.
Si mormora che la finale non avrà limiti di tempo.
There are rumours that the last game of the season will be without time limits.
Si mormora che Jackie Wong non fosse solo il sindaco non ufficiale di Chinatown, ma anche il capo di una triade segreta.
The rumour is, Jackie Wong was more than the unofficial mayor of Chinatown, that he was also the head of a secret Triad.
Lo sai, si mormora che c'era la tua mano sul pugnale che l'ha ucciso.
You know, rumour has it it was your hand that was on the knife that killed him.
Si mormora che l'abbiano rapito gli UFO.
It's rumoured your son was abducted by UFOs.
lo la immagino all'età di lmana. Seduta sul letto, a braccia conserte.....che mormora:
I picture you at Imana's age... sitting in bed awake, arms crossed, whispering...
Si mormora che il Dominio abbia aperto dei nuovi magazzini per il bianco, da qualche parte nel Settore 507.
We've heard rumours that the Dominion has established a new storage facility for ketracel-white, somewhere in Sector 507.
Mentre la lavorazione è al giro di boa,.. #..si mormora che Sharon Bates, la protagonista,.. #..abbia preso una cotta per Val Waxman. #
As filming reaches the halfway mark... rumor has it that Sharon Bates, the leading lady... has developed a crush on Val Waxman.
(mormora) Senti, la ragione per cui ti ho chiamato è che abbiamo una conferenza stampa, e ho bisogno che tu sia pronto e al centro dell'attenzione in quanto membro del cast più sexy.
(mutters) Listen, the reason I called you in is, we're having a press junket, and I'm gonna need you to be front and center as our sexiest cast member.
Si mormora che sei tornato alla CIA.
So, we've heard rumors you've turned CIA.
Riusciamo sempre sentire Gesù che mormora alle nostre orecchie
We can always hear the whisper of Jesus in our ears.
Si mormora che Hannaway Capital, VanBuskirk Black e Company... e Hamilton Partners siano tutte pronte per presentare un'offerta.
Word on the street is that Hannaway Capital, VanBuskirk Black and Company... and Hamilton Partners are all in the front- running for the bid.
In strada si mormora della vostra avventatezza.
The streets sing with rumours of your folly.
Il paese e' piccolo e la gente mormora, Norman.
Big news in a small town, Norman.
Ti rendi conto di cosa mormora la gente su di te?
Do you realize what people are whispering about you?
No, ma vostro marito... si mormora dello scandalo.
No. But your husband muttering scandal.
Beh, qualcuno mormora che sia collegato all'HR.
Well, there's some speculation that it's HR-related.
Si mormora che le abbia rubato un anello.
Rumor was, he stole one of her rings.
Lui, in punto di morte, sul letto le mormora:
He is on his deathbed. He murmurs to her:
Si mormora di un grande attacco in Europa.
There are whispers about a high-level attack in Europe.
Si mormora... no... si dice... che abbia un'altra donna.
Rumours... no, reports... that he has another woman.
Da queste parti si mormora che Parker abbia fatto un'operazione alla Shawshank?
Word around here is, Parker pulled a Shawshank?
Nel palazzo, si mormora... Che egli non da' ascolto ai vostri consigli.
Palace is full of quiet whispers saying that he resists your counsel.
Mentirei se dicessi che non sono qui principalmente per giocare per l'osservatore che si mormora sia qui stasera.
I'd be lying if I said I wasn't here primarily to play for the scout that is rumored to be here tonight.
finché non mormora le ultime obbligatorie parole:
until he mutters... the obligatory last words:
Ne mormora tutta la Pan Am.
All of Pan Am is buzzing.
Dimmi, e' vero quello che la gente mormora e canticchia, come ha detto nostro padre?
Tell me, is it true what people are chanting and singing, as our father said?
Si mormora che vada a letto con una stagista.
Whispers are he's sleeping with his intern.
Non e' tutto cio' che si mormora, ma sei gentile ad avere cosi' tatto.
That's not all they're saying, but it is kind of you to be so delicate.
Non so, ma... da quando l'hanno arrestato, si mormora che potrebbe non portare a termine la sua candidatura.
I don't know, but, uh, ever since the arrest, there's been some rumblings about the viability of his run.
26 Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne: 27 «Fino a quando sopporterò io questa comunità malvagia che mormora contro di me?
14:26 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 14:27 How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me?
27 "Fino a quando sopporterò io questa malvagia assemblea che mormora contro di me?
27 How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me?
(Pubblico mormora) Ma per buona condotta, mandarono un terapista occupazionale che mi insegnò un'abilità fondamentale: il punto croce.
(Audience murmurs) But for good behavior, they threw in an occupational therapist who taught me that very essential skill of cross-stitching.
Mormora una preghiera e comincia l'operazione.
She murmurs a prayer and she goes ahead with the operation.
(Il pubblico mormora) A Kédougou è anche soprannominato "ñamu buur, " che significa "cibo regale, " ed è servito agli ospiti d'onore.
(Audience murmurs) In Kédougou it is also nicknamed "ñamu buur, " which means "food for royalty, " and it's served for guests of honor.
E mormora a se stesso, "[Il mare turbolento,] [Si allunga fino a Sado] [La Via Lattea]"
Then he says to himself, very quietly, "[Turbulent the sea,] [Stretching across to Sado] [The Milky Way]."
5.7189991474152s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?