Translation of "miserabile" in English


How to use "miserabile" in sentences:

Inverta la rotta della sua miserabile imbarcazione e vada lontano, quanto più può.
Turn your wretched craft around and go far away, as far away as you can.
Puoi anche conoscere qualche trucchetto magico, miserabile, ma non potrai mai battere me.
You may possess some magic, wretch, but you are no match for me.
Tu dici: «Sono ricco, mi sono arricchito; non ho bisogno di nulla, ma non sai di essere un infelice, un miserabile, un povero, cieco e nudo
Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
Un miserabile impiegatuccio che viene qui ad elemosinare aiuto.
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help.
Non sono un mercenario che cerca di renderle la vita miserabile.
I'm not some hired gun who's here to make her life miserable.
E ciò che ho visto mi ha terrorizzato fin nel profondo della mia miserabile anima.
And what I saw scared me to the depths of my miserable soul.
Se l'orchidea fantasma era davvero un fantasma era sempre abbastanza ammaliante da sedurre chi la inseguiva anno dopo anno e miglio dopo miserabile miglio.
If the ghost orchid was really a phantom... it was still such a bewitching one that it could seduce people to pursue it... year after year and mile after miserable mile.
Credi che quel miserabile zotico ti avrebbe portato nel bosco se non l'avessi suggerito io?
Did you think that miserable oaf would've led you into the woods if I hadn't suggested it?
Siete solo un bugiardo e un miserabile traditore!
You are nothing but an... an idiot and a rotten traitor.
Il significato e lo scopo della sua miserabile esistenza avevano un destino superiore.
The purpose of his miserable existence had a higher destiny.
I ricordi di sangue di questa miserabile creatura mi hanno dimostrato che il tuo tradimento non ha confini.
The blood memories of this wretched creature have shown me that your treachery knows no bounds.
Se così tu stessi buttando via la tua miserabile vita?
What if he is right, and you're wasting your whole miserable life?
Quindi siamo partiti perché volevi scappare dalla tua miserabile vita incasinata?
That's all. So this trip is all about you running away from your miserable, screwed-up life?
Puoi mentire a te stessa e a tutti gli altri ma quando vai a letto sei fottuta e miserabile quanto lo sono io.
You can lie to yourself and everyone else but when you go to bed you are just as fucked up and miserable as I am.
Il padre di Martin e Harriet, Gottfried, conduceva una vita miserabile da alcolizzato con la moglie Isabella.
Martin and Harriet's father, Gottfried,... lived a miserable and alcoholic life with his wife Isabella.
17 Poiché tu dici: Io son ricco, e mi sono arricchito, e non ho bisogno di nulla, e non sai che tu sei infelice fra tutti, e miserabile e povero e cieco e nudo,
17 Because thou sayest: I am rich, and made wealthy, and have need of nothing: and knowest not, that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
Puoi fare la brava bambina e darmi la formula o trascorrerai il resto della tua miserabile esistenza a farti prosciugare dal mio nuovo superpotente Puffillatore!
Now, you can either be a good little girl and give me the formula, or you can spend the rest of your miserable little existence being harvested inside my new superpowered Smurfalator!
Almeno, finira' questa vita miserabile che conduco.
At least then this miserable life of mine would be over.
Sono destinato a vivere per sempre in questo... mondo miserabile.
I am fated to live forever on this miserable Earth.
Prendi la tua miserabile nave e naviga finche' non cadrai oltre ai confini del mondo.
You take your little ship and sail until you fall off the edge of the world.
Ora non riesco a immaginare niente di piu' miserabile al mondo.
Now I can't think of anything more miserable on earth.
E torna alla tua miserabile vita.
Go on back to your miserable life.
Zooey non merita forse un padre vicino per piu' di qualche miserabile mese?
Don't you think Zooey deserves to have her daddy around for more than just a few measly months?
Dimmi, miserabile, come mi sfiderai adesso?
Tell me, wretch, how now shall you challenge me?
Che ti devo, io non ho alcun debito nei tuoi, confronti, tu miserabile... topo!
Your claim, you have no claim over me, you miserable... rat!
Carla Reddington era una patetica casalinga, sposata con un uomo miserabile.
Carla Reddington was a miserable housewife married to a miserable man.
Siete il più miserabile branco di struscia-ponte mai visto.
A sorrier pack of deck wallopers I don't think I've ever seen.
Molti di loro vivono una vita miserabile... e la nostra non e' altro che pieta'.
Most of them were miserable in their lives and what we do for them is a mercy.
Anno dopo miserabile anno... la sua vita continuò ad essere un vero inferno.
Year merged with miserable year as life continued to be a living hell.
Hai riportato in vita l'azienda dopo un periodo miserabile, in cui ci sono stati 3mila licenziamenti e un taglio dei prodotti del 70 percento.
You brought the company back from life support after going through the misery of laying off 3, 000 people and cutting 70% of the product line.
Vedermi fallire renderebbe la tua vita meno triste e miserabile?
Does seeing me fail somehow make you feel better about your own sad, miserable life?
Sei vissuto tutto solo in una miserabile torre?
Did you live all alone in a miserable tower?
Non si e' mai sognata che stesse per essere intrappolata in una finta unione con un miserabile imbroglione.
She never dreamt she was being entrapped into a feigned union with a defrauded wretch.
Che miserabile pretesto, per un principe!
Such a poor excuse for a prince.
Pertanto commuto la vostra pena e ordino che siate imprigionato per il resto della vostra miserabile, moribonda, barbutissima vita.
I hereby commute your sentence, And order that you be imprisoned for the remainder Of your miserable, moribund, mutton-Chopped life.
Non ho mai avuto molto nella mia breve vita miserabile.
Boys! There ain't much been given to me In my brief, miserable life, there's the truth in it.
Quel povero miserabile bastardo aveva dato fuoco alle sue palle.....solo per dare una lezione alla sua ragazza.
That poor miserable bastard set his own genitals on fire just to teach his girlfriend a lesson.
Ci assicureremo che non abbia altra alternativa che tornare in Arabia Saudita e ingrassare e indossare un burqa per il resto della sua miserabile vita.
We would make sure that she had no choice but to go back to Saudi Arabia and get fat and wear a burkha for the rest of her miserable life.
Sentivo di avere vissuto tutta la mia miserabile vita solo per prepararmi per quel momento.
I felt I'd lived my whole wretched life, just to prepare me for that moment.
E non voglio perderla come quel miserabile Kabuki debacle di '09...
And I won't have this turn out like that wretched Kabuki debacle of '09...
Daro' a questo mondo miserabile la regina che si merita.
I will give this wretched world, the queen it deserves.
E non demordero' finche' non avrai esalato il tuo ultimo miserabile respiro.
You know I'm not going to stop until you've taken your last miserable breath.
Ma dovrebbero guardare la miserabile al tuo fianco, se volessero davvero capire cosa sia davvero.
But they should also look at the wretched woman by your side if they want to understand what this was truly like.
Ed ora, Voglio che tu guardi ogni atto, parola e pensiero delcorsodellatua miserabile esistenza.
And now, I want you to look at every deed, word and thought in the course of your miserable existence.
Il dolore può rendere la vita davvero miserabile.
Pain is something that can make your life miserable.
Perché, quando ti apri in questo modo, poi non puoi più -- che bene fa l'aggiungere il tuo essere miserabile alla miseria degli altri?
Because when you open up like that, then you can't just -- what good does it do to add being miserable with others' misery?
4.5257949829102s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?