Translation of "wretch" in Italian


How to use "wretch" in sentences:

That saved a wretch like me
Che ha salvato un miserabile come me
You may possess some magic, wretch, but you are no match for me.
Puoi anche conoscere qualche trucchetto magico, miserabile, ma non potrai mai battere me.
We apprehended this wretch skulking outside by the gate.
Abbiamo trovato questo farabutto che si muoveva furtivamente ai Cancelli.
Tell me, you little wretch, or I'll tear your arm off!
Dimmelo, mascalzoncella, o ti spezzo il braccio!
Can't I get that through your head, you poor, silly, disgusting little wretch?
Come te lo posso ficcare in testa, povera, stupida, schifosa mascalzoncella?
I'll make a queen of that barbarous wretch!
Farò di quella lurida pezzente una regina.
I'd be an ungrateful wretch if I didn't say...... thatyoubroughtsomemeaningback into my life.
Sarei un ingrato se non dicessi che hai ridato un senso alla mia vita.
But the poor wretch never saw the boy.
Ma la poveretta non vide mai il bambino.
I understand you are the horrible tyrant who imprisoned this unfortunate wretch.
Allora tu sei il feroce tiranno che ha imprigionato questo poverino.
Well, Mr. Bullock, after the events of last night, for an ink-stained wretch like myself finding you and Mr. Hickok here in the same dining room is luck indeed.
Sig. Bullock, dopo i fatti della notte scorsa, per un imbrattafogli come me, trovare lei e il sig. Hickok qui... nella stessa sala da pranzo è una bella fortuna.
This ink-stained wretch has just produced an overrun of 100 copies.
Questo poveraccio coperto d'inchiostro ha appena prodotto 100 copie extra.
Poor sad wretch gives everything you asked for.
Il povero miserabile ti garantisce tutto quello che hai richiesto.
I know I'm a wretch for being late.
So di non avere scuse per questo ritardo.
And I will kill the little wretch myself!
E ucciderò quella piccola smorfiosa con le mie mani!
Of course, I never planned on serving that wretch.
Naturalmente, non ho mai pianificato di servire tale disgraziato.
You know, she may seem like a shallow, conniving wretch...
Sapete, lei puo' sembrare come una superficiale e miserabile spalla...
And besides, the wretch is dead.
E, comunque, il bastardo è morto.
Well, now, when you're a poor little orphan foster wretch, anything's possible.
Beh, tutto e' possibile, quando si e' una piccola orfana scapestrata.
A pistol shot just missing his eye, rendering him a misshapen wretch.
Un colpo di pistola gli mancò di poco l'occhio, e lo rese un reietto deforme.
Why would anyone come out of a pocket for a wretch like me, a penny, much less a million bucks?
! Perche' sborsare un centesimo per un disgraziato come me, figuriamoci un milione di dollari?
Listen to me, Olaf, you villain, you wretch, you vastly untalented actor!
Ascoltami, Olaf, brutta canaglia, brutto miserabile, non sei altro che un attore immensamente privo di talento!
Tell me, wretch, how now shall you challenge me?
Dimmi, miserabile, come mi sfiderai adesso?
I know she's eloped with that wretch d'Artagnan.
So che e' fuggita con quel miserabile di D'Artagnan.
That's more than this wretch deserves.
E' piu' di quanto questa miserabile si meriti.
Oh, that mis-born wretch is yours alone.
Oh, quel miserabile scherzo di natura e' solo tuo.
That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it.
Quella cosa si fara' strada dentro la citta', mangiandosela. Un povero disgraziato alla volta, a meno che non lo fermi.
You know, it's funny how a man can be a deposed wretch in one land and a hero in another.
È strano come un uomo possa essere uno sciagurato in un luogo e un eroe in un altro.
Had you the will to stand against me, you might have saved her, but because she was left under the protection of a wretch, a beast that basks in the blood of others, she will die.
Se aveste avuto la determinazione di affrontarmi, avreste potuto salvarla, ma dato che e' stata lasciata sotto la protezione di un miserabile, una bestia che crogiola nel sangue degli altri, lei morira'.
I will skin him and his bastard like that wretch on their bloody sigil.
Scuoiero' lui e il suo bastardo come quel miserabile sul loro dannatissimo stemma.
What else but an Angel would risk all in a horrible place like this to sit vigil with a wretch like myself?
Chi, se non un angelo, rischierebbe la propria vita in un posto orribile come questo... per vegliare su un miserabile come me?
The host in question was an unfortunate wretch named Marcus Collins.
L'ospite in questione era un povero disgraziato di nome Marcus Collins.
Is that you, you traitorous wretch?
Sei stato tu? Tu, disgraziato traditore?
And now the very same traitorous wretch who silenced my fellows seeks once again to remove a secret before it can be brought to light.
E ora... Lo stesso miserabile traditore che ha fermato i miei compagni cerca di nuovo... Di seppellire un segreto prima che possa venire alla luce.
Marcus Collins, the traitorous wretch who betrays his fellows.
Marcus Collins. Il miserabile traditore che ha ingannato i suoi compagni...
Father, how could Jesus love a wretch like this?
Padre mio, come ha potuto Gesù amare un simile sciagurato?
Let the damned rip you to shreds, wretch.
Che i dannati ti facciano a brandelli, sciagurato.
Not the only wretch deserving of blood this night.
Non e' l'unico miserabile che merita di essere dissanguato stanotte.
He looked nothing like a King of England, more like a poor wretch!
Non sembrava affatto il Re di Inghilterra, ma piuttosto un povero derelitto!
And what is the riddle, you insolent wretch?
E qual è l'indovinello, insolente marrano?
She never dreamt she was being entrapped into a feigned union with a defrauded wretch.
Non si e' mai sognata che stesse per essere intrappolata in una finta unione con un miserabile imbroglione.
This time to rescue Belladonna and rid the land of that loathsome wretch once and for all.
Questa volta per salvare Belladonna e liberare queste terre da quel disgustoso disgraziato una volta per tutte.
0.90816593170166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?