In caso di obiettivi mancati cerco sempre di evitare un processo.
Well, in cases like shells falling short, I always try to avoid an inquiry.
Non credevo che sarebbero mancati a qualcuno.
I didn't think anybody'd miss a couple.
Mi dispiace, ci siamo mancati varie volte, per telefono.
Sorry, we've been trading phone calls the last few days.
Ma una volta voi due vi siete mancati per tre minuti.
But there was this one time, you guys you missed each other by, like, three minutes.
É che le siete mancati, tutto qui.
She just missed you, that's all.
Mi siete mancati moltissimo, miei cari.
I've missed the hell out of you, my darlings.
Oh, mi siete mancati, mio piccolo angelo!
Oh, I've missed you, my little angel!
E so che anche a tua moglie sono mancati i bambini vestiti di piume e tutto il resto.
And I know your wife missed the children dressed in feathers and such.
E' cosi' bello vedervi ragazzi, mi siete mancati tantissimo!
It's so good to see you guys. I missed you.
Direi anche... che un po' mi siete mancati
Kind of even... missed you a little.
Per i cannoni mancati nei primi bombardamenti Cruise e F-1 1 7......i sudcoreani hanno batterie di missili Patriot lungo il confine.
Any tubes we missed in the first Cruise strikes and...117 runs... the South Koreans have Patriot batteries all along the line.
Non pago per gli appuntamenti mancati.
I don't pay for missed appointments.
Non e' un problema dire che le siamo mancati, signore.
It's okay to say that you missed us, Sir.
Gliel'ho detto, li ha mancati per poco.
But I told you, you missed ‘em.
Lo so ma mi siete mancati davvero.
I know but I really missed you guys.
Pensavo che non sarebbero mancati a nessuno.
I figured no one would miss it.
Gli esperti stimano che l'interruzione del servizio... finirà col costare a Castle miliardi di mancati introiti.
Experts estimate that the service interruption will end up costing Castle billions in lost revenue.
Erano qui... e io li ho mancati per un pelo.
They were here... They were here... and I just missed them.
La copertura assicurativa non copre comunque le perdite o i danni indiretti, o per mancati guadagni, ovvero le perdite o i danni derivanti da ritardi nella consegna della Spedizione.
Shipment Value Protection does not cover indirect loss or damage, or loss or damage caused by delays.
È normale che tu ti confonda, a te sono mancati.
Your confusion's understandable... you were bottlefed.
Probabilmente e' costato alla Philia miliardi, in termini di mancati guadagni, per non parlare dei sei anni di ricerca spesi da Rossmore.
Likely cost Philia billions in lost revenues, not to mention six years of Rossmore's research.
E' difficile dire quanto mi siete mancati, brutti figli di puttana.
Hard to say how much I missed y'alls ugly mugs.
Mi siete mancati molto quando ero via. Voglio che lo sappiate.
I missed you two real bad while I was gone, okay, I want you to know that.
Oh, mio Dio, quanto mi siete mancati, ragazzi.
Oh, my God I've missed you guys.
Li hai mancati di poco, sono entrati ora.
You just missed him. They went inside.
E' una fortuna in mancati introiti.
That's a fortune in lost revenue.
Siete tutti molto speciali per Eden, il che...il che vuol dire che siete molto speciali per me, e ci siete mancati tanto, e vi vogliamo bene.
You guys are all very special to Eden, which--which means you're very special to me, and we really missed you, and we love you.
Non sono mancati i morti, ma almeno Amar e' stato arrestato.
Not without a few casualties, but Amar is in custody.
Oh, Bonnie, quanto ci sono mancati i tuoi commenti.
Oh, Bonnie, how we all just missed your commentary.
Li abbiamo mancati di un soffio.
We must have just missed them.
Ci siamo mancati di un soffio.
Wow. We just missed each other.
d) non sono riconosciuti incentivi o benefici finanziari ai soggetti o ai loro rappresentanti legali designati, a eccezione di un'indennità compensativa per le spese e i mancati guadagni direttamente connessi con la partecipazione all'indagine clinica;
(d) no incentives or financial inducements are given to subjects or their legally designated representatives, except for compensation for expenses and loss of earnings directly related to the participation in the performance study;
Abbiamo i tuoi colpi mancati sul muro... il che mette l'arma del delitto nelle tue mani.
Those are your misses on the wall. Gives you the smoking gun.
Ci hanno mancati, non sanno che siamo qui.
They missed us. They don't know we're here.
Mi siete mancati tantissimo anche voi.
I really miss you guys too.
Sembra che li abbiamo mancati di poco, signore.
Looks like we just missed them, sir.
Ragazzi, non avete idea di quanto mi siete mancati!
Uh, you guys have no idea how much I missed you.
Fino al momento della sua morte si portò dietro la frustrazione per i colpi mancati.
Until the day my father died, he was frustrated about missing these shots.
Questo porta ad un costo di otto miliardi di dollari l'anno per l'industria del trasporto aereo globale, per non parlare dell'impatto su ognuno di noi: stress, seccature, incontri mancati mentre sediamo invano al terminal di un aeroporto.
This results in eight billion dollars in costs for the airline industry globally every year, not to mention the impact on all of us: stress, inconvenience, missed meetings as we sit helplessly in an airport terminal.
Quando la mia generazione cominciava a prendere piede, i mancati investimenti a livello locale, statale e federale, avevano eroso le infrastrutture, e la Guerra alla Droga aveva smantellato la mia famiglia e la comunità.
By the time my generation walked the streets, disinvestment at the local, state and federal level, eroded infrastructure, and the War on Drugs dismantled my family and community.
1.872339963913s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?