Non permetterò che un leccapiedi mi porti via tutto.
I'm not going to let some brown-nose just slide in and take it all away from me.
Sarò governatore del mio villaggio e Dagonesarà la mia guardia personale e leccapiedi reale.
I'll be governor in my own village and Dagonet will be my personal guard and royal ass-kisser.
Che non faccio più il leccapiedi a nessuno zoppo dark!
That I ain't playing lapdog to no gothed-up cripple!
Esci di lì, bastardo leccapiedi pelato.
Come out from that cage, you billiard-ball licking cocksucker.
Erano i leccapiedi di Joe Harrison che volevano dividere il voto di MacMurphy!
They was Joe Harrison's own lickspittles... coming in to split MacMurphy's hick vote!
Non hai idea di quello che stai facendo, piccolo leccapiedi.
You have no idea what you're dealing with, you little ass-kisser.
Le chiamiamo leccapiedi, perché sanno fare solo questo.
We call them bootlickers, because that's all they good for.
Fuori di qui, Edgar. Tu e tutti i tuoi leccapiedi. Subito!
Edgar, get you and the Mensa rejects out of my house, now.
Pensavo non avessi le hueyos per farlo e che avresti incaricato uno dei tuoi leccapiedi.
I really didn't think you'd have the huevos for this. I thought you'd probably recruit one of your lackeys.
E' anche troppo breve per viverla da leccapiedi del cazzo.
It's also too short to live it as a fucking lackey.
Fai come Agnan, fai il leccapiedi!
Be like Agnan, start kissing up.
No, intendevo solo che ha sposato questo chirurgo di successo, padrone dell'universo, e ora e' fondamentalmente... sai, un leccapiedi. Per questo scienziato pazzo.
No, I just meant she married this master-of-the-universe successful surgeon, and now he's basically a flunky for this mad scientist, who saves lives, so that's good.
A scuola evita la mia compagnia, e preferisce circondarsi di leccapiedi sottomessi.
At school she eschews my company and instead surrounds herself with easily awed sycophants.
Ci siamo avvicinati perche' tu eri diventata sopportabile, ma ora c'e' quel tuo strano fidanzato nudo e l'assurdo stuolo di leccapiedi.
Oh... we became close because you became tolerable, but now you've got that weird naked boyfriend and that weird Legion of Sycophants.
Speriamo che i tuoi leccapiedi ti trovino prima che tu marcisca.
Let's hope your minions find you before you rot.
Ne avevamo abbastanza di fare i leccapiedi a quella nanerottola.
We've had enough kissing up to that pint-sized prima donna.
Ah, e cosi' anche lei e' uno dei leccapiedi di Proctor?
So you're one of Proctor's lackeys, is that it?
Sei stato pugnalato perche' sei un lezioso leccapiedi.
You were daggered for being an ever simpering sycophant.
Sono solo parole vuote, scritte da un leccapiedi.
These are empty words written by a flunky.
Ad essere onesta, cerco solo di fare la leccapiedi, perche' il Comandante Boden ha inoltrato i miei documenti, e iniziero' qui alla 105 alla prossima rotazione.
To be honest I'm just trying to kiss some ass, 'cause Chief Boden put my paperwork through, and I will be starting here at 105 next rotation.
Dunque, hai una leccapiedi che vuole un mentore.
So, you got a sycophant who wants a mentor.
Non per fare il leccapiedi, ma io ho esperienza e non conosco nessuno come te.
I'm not trying to brownnose you, but I've been in business a long time, and I've never run across anyone quite like you.
Non rivelero' i miei segreti a un Moschettiere leccapiedi.
I'm not spilling my secrets to a Musketeer flunky.
O per guardarti mentre riempi il concilio ristretto di leccapiedi.
To watch you stack the Small Council with sycophants.
Esci da questo posto orribile, prenditi una pausa da questi viscidi leccapiedi, cosi' ci facciamo un giro nel mondo reale, e nel contempo facciamo anche fuori una vecchia, miserabile strega che mi e' stata tra i piedi per secoli.
Get out of this dump, a break from these foul-smelling suck-ups. Flex our muscles in the real world. And in the process take out a miserable old witch... who's been standing in my way for centuries.
Ha gia' messo i suoi viscidi leccapiedi all'erta.
Already has his stinking minions on high alert.
Liberatevi delle guardie... date fuoco alla carrozza, bruciate la Bibbia e tutti gli altri... doni di quel leccapiedi.
Bring down the guards, set the wagon afire, burn the Bible and all the other... boot-lickings inside.
Chi altri se non il leccapiedi di Bill Sandford.
If it isn't Bill Sandford's poodle.
Se lo stampi sara' bollata come tattica diffamatoria comunista e tu sarai licenziata in quanto leccapiedi comunista.
If you print it it'll be dismissed as a commie smear tactic and you'll be dismissed as a commie stooge.
Dico solo che vuoi punirmi facendomi portare una cartellina in stile "leccapiedi della settimana".
I'm just saying do you really need to punish me by making me carry a clipboard for your lackey of the week?
Tu sei un genio, lui è un leccapiedi e un pervertito.
You are a genius, and he is a sycophant and a pervert.
Signora, siete stata atrocemente raggirata da questi ipocriti leccapiedi di cui vi circondate.
Madam, you are being heinously bamboozled by these lickspittle toadies you surround yourselves with.
Non sono il tuo leccapiedi e non sono tuo amico.
I'm not your toady and I'm not your friend.
E non posso far molto con questo leccapiedi che segue ogni mia mossa.
And there's not much I can do with intern puppy dog watching my every move.
Erano tutti leccapiedi di Sorell, tutti quanti.
They were all in bed with Sorell-- All of 'em.
La scelta non sara' basata su chi fa il leccapiedi, il ruffiano o cucina tortine.
And it won't be awarded based on brownnosing, bootlicking or cupcake making.
Sparami, pagano leccapiedi, adoratore della bandiera!
Shoot me, you bootlicking... flag-worshipping heathen!
Hai sopravvalutato il coraggio dei tuoi leccapiedi.
You overestimated the courage of your bootlickers.
Non me ne vado finche' non mandi uno dei tuoi leccapiedi in quel labirinto e mi riporti la mia Frances.
I'm not leaving till you send one of your lapdogs up in that maze and bring back my Frances.
0.76041412353516s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?