Si sentono più a loro agio nel prendere queste decisioni d'istinto guidate da ciò in cui credono nel mondo e non solo in quale prodotto è disponibile.
They're more comfortable making those intuitive decisions that are driven by what they believe about the world and not just what product is available.
Cosa ti dice ora l'istinto, Lucas?
What do your instincts tell you now, Lucas?
E' ora che mi metta in contatto col mio istinto primordiale.
It's time to tap into my primal self.
Me lo dice il mio istinto.
My every instinct tells me so.
Non si può sopprimere così un istinto di 65 milioni di anni.
You can't just suppress 65 million years of gut instinct.
Se I'istinto non mi inganna, è uno che parla a "canna"!
And from what I'm looking at, intimate is this stud-muffin's middle name.
Che fine ha fatto il tuo istinto?
I can't believe it got you.
Cosa ti dice il tuo istinto ora?
What's your gut telling you now?
Hai un certo istinto, per queste cose?
You have good instincts for things like that?
Era molto bravo, non soltanto per come sparava, ma per il suo istinto.
He was very good. It wasn't just his shooting, it was his instinct.
Sto solo seguendo il mio istinto.
I'm just trusting my instincts here.
Una creatura fatta di puro istinto, tutta desiderio, gioia e rabbia.
A purely instinctual creature, all desire and joy and rage.
Senti, non vorrei tarpare le ali al tuo istinto di sopravvivenza, ma i mammut ormai non si sono estinti?
Say, buddy, not to cast aspersions on your survival instincts or nothing, but haven't mammoths pretty much gone extinct?
Il mio istinto dice di aspettare.
Doesn't feel right yet, you know what I mean?
Cosa ti dice il tuo istinto?
What do your instincs tell you?
A volte devi fidarti del tuo istinto.
Sometimes you have to trust your instincts.
Ma se non agisci bene, il peccato è accovacciato alla tua porta; verso di te è il suo istinto, e tu lo dominerai.
7If you do well, won't you be accepted? But if you don't do well, sin is lying outside your door ready to attack.
I topi sono brutti, non piacciono a nessuno, ma sono intelligenti e hanno un forte istinto di sopravvivenza.
Rats are ugly, sure, and nobody likes them, but they're very intelligent and they have a strong survival instinct.
Il tuo istinto cosa ti dice?
Well, what does your gut tell you?
Avrei dovuto fidarmi del mio istinto.
I should have trusted my gut.
Il tuo istinto non sbaglia mai.
Your instincts, spot on as always.
Paura, istinto, parzialità e compassione interferiranno sempre col sistema!
Fear, instinct, bias, compassion, they will always interfere with the system!
Tu credi che serva l'istinto, io che i dati siano importanti.
You think this is instinct. I think it's data.
Ma so cio' che mi dice il mio istinto.
But I know what my gut tells me.
Cosa le dice il suo istinto?
What is it telling you now?
Il mio istinto mi dice che... se vogliamo risolvere questo caso, avremo bisogno di... rinforzi.
My gut feeling, if we're gonna solve this one, You and me are gonna need... Backup.
Non avevi l'istinto omicida di un pugile fuoriclasse, Mike.
You didn't have the killer instinct to make a top-class fighter, Mike.
Hanno milioni di anni di istinto nelle cellule, e noi possiamo programmarlo.
They've got millions of years of instinct in their cells, instinct that we can program.
Un istinto, un modo di proteggere il vostro futuro genetico.
An instinct. A way to protect your genetic future.
E l'istinto da killer è ancora nel nostro "Dinna".
And that killer instinct is still in our "Dunnah."
Ora, se si dovesse determinare quale attributo il popolo tedesco abbia in comune con un animale, sarebbe l'istinto astuto e predatorio di un falco.
Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk.
Ha ottenuto il 98% nei test sull'istinto di protezione.
He tested 98 percent in protective instincts.
Il loro istinto della caccia si risveglierà. e li farà impazzire.
Their hunting instinct will take over, drive them crazy.
Il mio istinto dice di no.
My gut says that we're not.
Avrei dovuto seguire il mio istinto.
I should have listened to my gut.
Come vice sceriffo avrai il compito di trovare i cattivi, servendoti del tuo ben sviluppato istinto da pellerossa, senza offesa.
Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding of villains, utilising your well-developed Injun-uity, no offence taken.
Perche' le persone non danno mai retta al proprio istinto?
Why don't people trust their instincts?
Mi direbbe di seguire il mio istinto e sarebbe orgoglioso di me al di la' di quello che faccio.
He'd tell me to go with my gut and that he'd be proud of me no matter what I did.
Il mio istinto ci ha tenute vive fino ad ora.
It's kept us alive this long.
Se non fosse stato per il tuo istinto, quell'operazione... sarebbe stato un vero disastro.
If it wasn't for your instincts on that op, things really would've gone sideways. Black sands.
Il nostro primo istinto è cercare la vendetta, quando ci vengono portati via coloro che amiamo.
Our first instinct is to seek revenge when those we love are taken from us.
Infatti, quest'istinto naturale che proviamo è supportato da una delle più importanti leggi della fisica, la seconda legge della termodinamica, anche detta legge dell'entropia.
In fact, this gut instinct is reflected in one of the most fundamental laws of physics, the second law of thermodynamics, or the law of entropy.
Da qui provengono le decisioni di istinto.
This is where gut decisions come from.
2.6363830566406s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?