Avevamo le migliori intenzioni, costruire un mondo più sicuro.
We meant it for the best, to make people safer.
Potrebbe essere la chiave per capire le intenzioni del suo gruppo.
She could be the key to what his group is up to. Guess we better get at it then.
Dal di dentro infatti, cioè dal cuore degli uomini, escono le intenzioni cattive: fornicazioni, furti, omicidi
For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
Potro' non essere d'accordo sul modo in cui Ezra vive la sua vita, ma non ho intenzioni di stare a guardare mentre gliela rovini.
I may not agree with the way ezra lives his life, but I'm not gonna stand by and let you ruin him.
La sua posizione di partenza verso di me, come africana, era una specie di pietà condiscendente, e piena di buone intenzioni.
Her default position toward me, as an African, was a kind of patronizing, well-meaning pity.
Ci rimaniamo per il resto della nostra vita, oppure facciamo qualcos'altro e ci giustifichiamo dicendo, beh, le mie intenzioni erano buone e di conseguenza non posso essere ritenuto il responsabile di tutto.
Do we stay in for life, or do we do something else and justify and say, well, my intentions were good, and therefore I cannot be held responsible for all of it?
In ogni caso, entrambi questi detti, salva un pesce che sta per annegare o salva un uomo che sta per annegare, hanno a che fare con le nostre intenzioni.
But, both of these sayings -- saving a fish from drowning, or saving a man from drowning -- to me they had to do with intentions.
Sono qui con le migliori intenzioni.
I am here with only the best intentions.
Noi ci siamo messi in questo affare con le migliori intenzioni.
It... We got into this thing with the best intentions, really. I never...
Continua, dicevi qualcosa a proposito delle migliori intenzioni.
Please, continue. You were saying something about 'best intentions'?
Avrei dovuto capire le sue intenzioni.
I should have realized what he's up to.
Non c'è motivo di credere che abbiano intenzioni ostili.
There's no reason to believe that their intentions are hostile.
Un prestito senza permesso, ma con tutte le intenzioni di riportartela presto.
Borrowed without permission, but with every intention of bringing it back.
Che intenzioni hai con mia figlia?
What's your plan for my daughter?
Che intenzioni hai con mio padre?
What are you doing around my dad? Excuse me?
La sua reazione ci darà un'idea delle sue intenzioni.
His reaction will give us a clue to his intentions.
Stava esplorando la comunità criminale ma qualunque fossero le sue intenzioni, è andato a fondo davvero.
You have been exploring the criminal fraternity but whatever your original intentions you have become truly lost.
Nascondi ciò che sono e aiutami a trovare la maschera più adatta alle mie intenzioni.
Conceal me what I am, and be my aid for such disguise as haply shall become the form of my intent.
Ti assicuro che le nostre intenzioni sono onorevoli.
Sao Feng, I assure you, our intentions are strictly honourable.
Sto trasmettendo tutte le mie buone intenzioni al nostro bambino.
Just sending out my positive intentions to our baby.
Oggi vi invito tutti: pregate per le mie intenzioni.
Today I invite you to comprehend your Christian vocation.
Credi che non abbia capito le tue intenzioni?
Hmm? You don't think I know what you're trying to do?
Chiamiamo Lyla, dobbiamo dirle che questi Dominatori non hanno intenzioni pacifiche.
Call Lyla, tell her these Dominators aren't here peacefully.
Non sappiamo niente delle reali intenzioni di Niflheim.
We know nothing of Niflheim's true intentions.
Correzioni e intenzioni di voto: vedasi processo verbale: vedasi processo verbale
Corrections to votes and voting intentions: see Minutes: see Minutes
Correzioni e intenzioni di voto: vedasi processo verbale (selezionato)
Corrections to votes and voting intentions: see Minutes (selected)
Correzioni e intenzioni di voto: vedasi processo verbale
Corrections to votes and voting intentions: see Minutes (roghnaithe)
Anche oggi vi invito a pregare per le mie intenzioni.
I invite you now to be open to God.
Temo che le mie intenzioni non siano quelle che ho espresso ai nostri governi.
I'm afraid my intentions aren't exactly what I expressed to your government or mine.
Un giudice che conosciamo, che, tra l'altro, ha tutte le intenzioni di render la cosa permanente.
A judge we know. Who, by the way, is more than willing to make it permanent.
Quali sono le tue vere intenzioni?
What are you really up to?
Credo che tu abbia intenzioni ostili.
I believe your intentions to be hostile.
Quando ho accettato di venire con te, non ti ho spiegato bene le mie intenzioni?
When I agreed to come with you, did I misrepresent my intentions?
Le sue intenzioni erano pure, ma le sue speranze erano ingenue.
His intentions were pure... but his hopes were naïve.
Forse, se mi avesse messo a parte delle sue intenzioni...
Perhaps if you had shared your plans.
Ora vuole conoscere le mie intenzioni, non è vero?
You wish to know my plans now, do you?
Anche solo il minimo indizio sulle presunte intenzioni del Sergente Brody.
You've been suggesting that Sergeant Brody's what you think he is.
Un pegno delle buone intenzioni di Tyrion Lannister.
A token of Tyrion Lannister's goodwill.
Devo sapere quali intenzioni ha la tua gente, in che cosa mi state coinvolgendo.
I need to know what your people are doing, and what I'm involved in.
Non so che intenzioni tu abbia.
Now, I don't know what you plan on doing here.
Vi invito a decidervi a pregare per le mie intenzioni.
I invite you to decide to pray for my intentions.
In realtà stavo interferendo con il processo con tante buone intenzioni.
I was actually interfering with the process with lots of good intentions.
E malgrado i nostri migliori sforzi ed intenzioni, i ragazzini troveranno il modo di fare le cose più pericolose che possono, in tutte le situazioni che possono.
And despite all of our best efforts and intentions, kids are always going to figure out how to do the most dangerous thing they can, in whatever environment they can.
Ecco che splendide persone con ottime intenzioni con tanta esperienza, nonostante tutto commettono errori prevedibili tutte le volte.
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time.
(Risate) Il mio buon senso e le mie ottime intenzioni erano in conflitto con le mie papille gustative.
(Laughter) So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds.
circa nove anni fa, mi sono imbattuto in un documento ufficiale che con le più buone intenzioni diceva: “L’università comincia dall’asilo.”
When I arrived in L.A. about nine years ago, I came across a policy statement -- very well-intentioned -- which said, "College begins in kindergarten."
Quegli disse: «Se sono usciti con intenzioni pacifiche, catturateli vivi; se sono usciti per combattere, catturateli ugualmente vivi
And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.
quelli invece predicano Cristo con spirito di rivalità, con intenzioni non pure, pensando di aggiungere dolore alle mie catene
But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
1.9488880634308s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?