Translation of "inizi" in English


How to use "inizi" in sentences:

Diventi così, quando inizi a scopare, amico?
Is this what you're like when you start getting laid, man?
Non inizi una guerra contro la sua stessa organizzazione di sicurezza nazionale.
Don't go to war with your own national-security establishment.
E ci pensi cosi' tanto che inizi a credere che gli altri possano accorgersi del tuo segreto solo a guardarti.
And you think about it so much you begin to think that people can tell your secret just by looking at you?
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
In realtà quel promemoria di mia figlia mi riporta agli inizi della mia storia.
Actually that reminder of my daughter brings me to the beginning of my story.
Coraggio, ragazzi, facciamo a fette questo figlio di puttana prima che inizi a puzzare.
All right, fellas let's cut this ugly son of a bitch down before it stinks up the island.
Da come si inizi una giornata con delle aspettative... per finirla in modo cosi' diverso.
How you can start a day with one kind of expectation and end up so completely different.
Il direttore vuole solo farti uscire prima che inizi a sparare ai clienti.
The manager, he don't give a fuck. He's tryin' to get you out before you plug the diners.
Agli inizi del 21° secolo, l'Umbrella Corporation... divento' la piu' potente entita' commerciale negli Stati Uniti.
At the beginning of the 21st century, the Umbrella Corporation... had become the largest commercial entity in the United States.
Dovrai aspettare che inizi ad apprezzarti.
You're gonna have to let him warm up to you.
Credo che cio' che sto cercando di dire e' che, quando arrivi alla fine, inizi a realizzare cio' che e' importante per te, sai?
I guess what I'm trying to say is, when you get to the end, you start to realize what's important to you, you know?
Entra la' e pulisci prima che l'intero posto inizi a puzzare come San Juan.
Get in there and clean it up before this whole place starts smelling like San Juan.
Togliti quel chewing gum dalla scarpa prima che inizi a ballare.
Take that chewing gum off your feet before you start dancing.
vuole che inizi a lavorare immediatamente, ti rilascerà quando avrà finito.
He says for you to start working immediately, and when you're done, he will set you free.
Quando inizi in un negozio di elettronica, non ne esci più.
Once you start in electronics store, you never get out.
E dopo voglio che inizi a correre.
And I want you to start running.
Accertarsi che il pulsante Wi-Fi inizi a lampeggiare in blu, quindi passare al punto di accesso e premere il pulsante [WPS] entro 2 minuti.
Step 2 1. Make sure that this button starts to flash blue and then go to your access point and press the [WPS] button within 2 minutes.
Il Ludovisi Palace Hotel è ubicato in un edificio storico, risalente agli inizi del XX secolo.
Ludovisi Palace Hotel is set in a historic building from the early 1900s.
Cosa dovrebbe sapere il mio dottore prima che io inizi ad assumere questa medicina?
What should my health care professional know before I take this medicine?
b. il Consumatore ha il potere di risolvere il contratto prima del giorno in cui inizi l'aumento dei prezzi.
b. the consumer has the power to terminate as of the date the increase takes effect.
Agli inizi l'America era solo una manciata di colonie rachitiche.
When it started, America was just a handful of scrawny colonies.
Con inizi del prodotto, si può essere più sicuro per consumarlo.
By beginnings of the item, you can be surer to consume it.
Con inizi del prodotto, si può essere più sicuro di mangiare.
By beginnings of the product, you can be surer to eat it.
D, perché non vai di sopra e inizi a prepararti per la nanna?
Hey, D, why don't you head upstairs and start getting ready for bed.
Aspetti che il tuo ignaro marito inizi la sua giornata.
Wait for your clueless husband... to start his day.
Inizi una lenta e dolorosa discesa, mentre tutte le cose buone del passato iniziano a essere tritate dal pressarifiuti della tristezza.
You begin a slow, painful unravelling, as all the good things that came before begin to be crushed by the trash compactor of sadness.
Una malattia si combatte scoprendola quando e' ancora agli inizi.
You fight a disease by catching it while it's still treatable.
Non vuole che per strada si inizi a sparare, c'ha un affare grosso in ballo a Piedmont.
He's afraid that the streets are gonna blow up as he's trying to close this deal in Piedmont.
Come nel selvaggio West, ti prendono le misure della bara prima che inizi a salire i gradini.
In the Wild West we'd be measuring you for your coffin before you even reach the stairs.
Che c'è, nessuno crede nei nuovi inizi?
What, nobody around here believes in comebacks?
Pensi sia meglio chiuderlo prima che inizi ad essere un problema?
You think maybe we should shut it down before get into trouble.
Ma che succede quando inizi ad alterare i fenomeni fisici?
My question is what happens when you start messing with the physics of it all?
Inizi con il luogo piu' lontano, per favore.
Start with the furthest location, please.
Ora, posi il culo sulla sedia e inizi a dirci cosa sa.
Now, sit the fuck down and start telling us what you know.
Forse è ora che anche lei impari a guardare le cose dall'alto, che inizi ad apprezzare l'ampia visuale della Storia.
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history.
E così la lucertola completa il suo viaggio dagli umili inizi alla leggenda che oggi noi cantiamo.
And so the lizard completes his journey from humble beginnings to the legend we sing of today.
Al giorno d'oggi non esistono nuovi inizi.
There's no fresh start in today's world.
Ultima possibilita' prima che riattacchi e inizi con tuo figlio.
Last chance before I hang up and go to work on your son.
Meglio se inizi a parlare o avrai un problema molto piu' grande che una ferita di pistola.
You'd better start talking. You're gonna have a much bigger problem than a gunshot wound.
So che noi maghi non dovremmo rivelare i nostri segreti, ma non mi preoccupa molto che qualcuno inizi a fare il mio spettacolo dalla settimana prossima, quindi -- penso che siamo a posto.
I know as a magician we're not supposed to reveal our secrets, but I'm not too afraid that people are going to start doing my show next week, so -- I think we're OK.
Non inizi ad utilizzare un nuovo farmaco senza dirlo al suo medico.
Do not start using a new medication without telling your doctor.
Procede la ripresa dell’espansione dei prestiti al settore privato che si osserva dagli inizi del 2014.
The recovery in the growth of loans to the private sector observed since the beginning of 2014 is proceeding.
La dinamica dei prestiti segue il percorso di graduale ripresa osservato dagli inizi del 2014.
The recovery in loan growth to the private sector observed since the beginning of 2014 is proceeding.
(Risata) Cominciamo riavvolgendo la linea del tempo tornando indietro di 13, 7 miliardi di anni. Siamo agli inizi del tempo.
(Laughter) Let's begin by winding the timeline back 13.7 billion years, to the beginning of time.
I pianeti sono grandi, e la nostra Terra, agli inizi, era quasi perfetta.
Well, planets are great, and our early Earth was almost perfect.
Li riporterò indietro all'epoca dell'indipendenza, quando stavano qua sopra agli inizi degli anni '60.
I take them backwards here to their independence, when they were up here in the beginning of the 1960s.
E' solo quando ti viene detto che lavorerai su un problema, e poi inizi a procrastinare, ma il tuo compito è ancora attivo nel tuo inconscio, che inizi ad incubare.
It's only when you're told that you're going to be working on this problem, and then you start procrastinating, but the task is still active in the back of your mind, that you start to incubate.
Penso che il processo inizi casa dopo casa, sotto lo stesso tetto.
I think it starts household by household, under the same roof.
così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo
It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
2.0891590118408s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?