Translation of "outset" in Italian


How to use "outset" in sentences:

I believe at the outset, Your Highness, that I should express the pleasure of all of us, at your recovery from the recent illness.
Innanzitutto, Sua Altezza, vorrei farle sapere che è un piacere sapere che è guarita dalla recente malattia.
From the outset, I knew Eurisko would expand effectively, not by traditional Western structures, but by employing certain Zen beliefs and other Eastern philosophies.
Fin dal principio ho capito che l'Eurisko doveva crescere non come le tradizionali strutture occidentali, ma usando principi Zen e altre filosofie orientali.
I got qualities that don't come shining through right at the outset.
Ho delle qualità che non emergono così a prima vista.
A t the outset, a lot of the other rebel groups didn't share Fidel's belief that agrarian reform was a core principle of the revolution.
All'inizio numerosi altri gruppi ribelli non condividevano il pensiero di Fidel secondo cui la riforma agraria era il nucleo della rivoluzione. Quale fu la svolta?
I was told by our mayor at the outset that there would be no more Band-Aids, no more stat games...
Fin dall'inizio, il sindaco mi ha sempre promesso che non avremmo più giocato a mettere qualche pezza e a far tornare i numeri.
Despite the sharp deterioration in the socio-economic landscape between 2007 and 2009, the report indicates a strong commitment to the implementation of the programme aims established at the outset.
Nonostante il netto deterioramento del contesto socioeconomico dal 2007 al 2009, la relazione rileva un forte impegno ad attuare gli obiettivi dei programmi originariamente stabiliti.
2 as these were handed down to us by those who from the outset were eyewitnesses and ministers of the word,
2 così come ce li hanno trasmessi coloro che fin dall'inizio furono testimoni oculari e ministri della parola.
I shall make my point clear from the outset.
Voglio che le mie intenzioni siano chiare fin dal principio.
If we believe that from the outset, it becomes a self-fulfilling prophecy, doesn't it?
Se ci convinciamo di questo diverrà una profezia auto-avverante.
To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset.
Il cercare di parlare di questo tema, e' destinato alla sconfitta dall'inizio.
It seems you assumed the memos were real from the outset... and you looked to make sure that nothing disproved that.
Sembra che credesse fossero veri dal principio e ha fatto in modo che niente potesse smentirlo.
I have to be an anonymous source at the outset, but-but not for long.
Devo risultare come fonte anonima, all'inizio, ma... ma non per molto.
Their charming qualities don't shine through at the outset.
Inizialmente, non traspaiono le loro doti di simpatia.
Let me say at the outset that I'm grateful to our witness for coming before us today.
Prima di cominciare vorrei ringraziare il nostro testimone per essere venuto qui, oggi.
At the outset... let me say that not one bit of domestic violence is tolerable.
Innanzitutto... Lasciatemi dire... Che nessuna violenza domestica e' tollerabile.
We are not always sure from the outset whether a new product will be good for our skin or our appearance.
Non siamo sempre sicuri sin dall'inizio se un nuovo prodotto sarà buono per la nostra pelle o per il nostro aspetto.
And I'll tell you what I'd do different, count yourself dead at the outset.
E le dirò cosa farei di diverso rispetto a quella sera. Mi considererei morto.
What sense does it make to handicap ourselves from the outset?
Che senso ha partire gia' con un handicap?
From the outset, I have had other things in mind for you to do, things for which I believe you are uniquely qualified.
Sin dall'inizio ho avuto altri progetti in mente per te, progetti per i quali credo tu sia incredibilmente qualificato.
Project beneficiaries will have to define the baseline at the outset of their project and the final result in relation to the objectives aimed for.
I beneficiari dovranno definire lo scenario di riferimento all’avvio del progetto e il risultato finale rispetto agli obiettivi perseguiti.
Migration has been one of the political priorities of this Commission from the very outset.
La migrazione è stata fin dall'inizio una delle priorità politiche dell'attuale Commissione.
I would observe at the outset that the concept of abuse of rights is one that is known in most Member States.
Desidero anzitutto sottolineare che la nozione di abuso di diritto è una nozione nota nella maggior parte degli Stati membri.
From the outset they planned to found an ‘European’ company with a European database and a website in three languages.
Fin dall'inizio hanno pianificato di fondare una società "europea" con un database europeo e un sito Web in tre lingue.
45 In order to answer the first question, as reformulated by the Court, it is necessary to analyse at the outset whether Directives 2003/86 and 2004/38 are applicable to the applicants in the main proceedings.
45 Per risolvere la prima questione, quale riformulata dalla Corte, occorre analizzare previamente se le direttive 2003/86 e 2004/38 siano applicabili ai ricorrenti nelle cause principali.
A registered trade mark shall be deemed not to have had, as from the outset, the effects specified in this Directive, to the extent that the trade mark has been declared invalid.
Un marchio d'impresa registrato è considerato fin dall'inizio privo degli effetti di cui alla presente direttiva nella misura in cui il marchio sia stato dichiarato nullo.
It’s because the V60 T8 Twin Engine was designed right from the outset to use a plug-in hybrid powertrain, so the batteries and electric motor don’t compromise space or versatility.
Questo perché la V60 T8 Twin Engine è stata progettata sin dal principio per utilizzare un sistema di propulsione ibrido plug-in, in modo tale che le batterie e il motore elettrico non pregiudichino né lo spazio né la versatilità della vettura.
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments.
Voglio essere chiara sin dal principio sul fatto che questo discorso non esprime giudizi.
Now let's fast-forward to the 1990s when those two teams of astronomers I mentioned at the outset were inspired by this reasoning to measure the rate at which the expansion has been slowing.
Arriviamo ora agli anni '90, quando quei due gruppi di astronomi che ho menzionato all'inizio vennero ispirati da questa logica per misurare il ritmo con cui tale espansione sta rallentando.
At the outset, AT&T had wanted to set the phone books in Helvetica, but as my friend Erik Spiekermann said in the Helvetica movie, if you've seen that, the letters in Helvetica were designed to be as similar to one another as possible.
All'inizio, AT&T voleva stampare l'elenco del telefono in Helvetica, ma come disse il mio amico Erik Spiekermann nel film Helvetica, se lo avete visto, le lettere in Helvetica sono state progettate per essere più simili possibile l'una all'altra.
We are just at the outset of the big data era, and honestly, we are not very good at handling all the data that we can now collect.
Siamo proprio all'inizio dell'era dei Big Data e onestamente noi non siamo proprio bravi nel maneggiare tutti i dati che siamo in grado di raccogliere.
(Applause) Let me just set something out from the outset: Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
(Applausi) Fatemi chiarire un punto: i pregiudizi inconsapevoli sono diversi dalla discriminazione consapevole.
From the outset, he reached out and engaged the players and the staff.
Fin dall'inizio iniziò a dialogare e coinvolse i giocatori e lo staff.
I have made it a rule to always meet them in their house to convey from the outset that I trust them.
Ho deciso di incontrarli sempre a casa loro per trasmettere dall'inizio che mi fido di loro.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it.
l'osservazione e l'esperimento. Ma fin dall'inizio era ovvio che ci fosse qualcosa di terribilmente sbagliato con questa teoria.
So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great.
Ma sappiate, come prima cosa vi dico che secondo me la compassione è grande.
3.7765600681305s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?