Tu riferirai questa parola: «I miei occhi grondano lacrime notte e giorno, senza cessare, perché da grande calamità è stata colpita la figlia del mio popolo, da una ferita mortale
You shall say this word to them, Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.
La ferita si è rimarginata, è sparita del tutto.
The wound healed. It completely disappeared.
Così dice il Signore: «La tua ferita è incurabile. la tua piaga è molto grave
For thus says Yahweh, Your hurt is incurable, and your wound grievous.
bruciatura per bruciatura, ferita per ferita, livido per livido
burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
Dopo aver parlato con Franny, sono giunta alla conclusione che c'è un rischio imminente che venga ferita ulteriormente.
After my talk with Franny, I made a determination that she's at imminent risk for further harm.
La ferita non mi permette di riposare.
This wound will not let me rest.
Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Per mezzo di questi prodigi, che le era permesso di compiere in presenza della bestia, sedusse gli abitanti della terra dicendo loro di erigere una statua alla bestia che era stata ferita dalla spada ma si era riavuta
He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast; saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived.
E ogni mattina, mi sveglio senza un'ammaccatura, non una ferita.
Every morning I wake up without a scratch, not a dent in the fender.
Ha una brutta ferita alla testa.
You've got a nasty head injury.
Quando sei ferita e spaventata a lungo la paura e il dolore si trasformano in odio e l'odio comincia a cambiare il mondo.
When you're hurt and scared for so long your fear and pain turn to hate and the hate starts to change the world.
C'è una ferita sulla sua gola... proprio sopra alla clavicola sinistra.
There's a wound on her throat... just above the left collarbone.
Penso che la ferita si sia infettata.
I think his wound may be infected.
Una ferita d'arma da fuoco alla testa.
A single GSW to the head.
Credi che io abbia preteso una ghirlanda di rose ad ogni ferita riportata in battaglia?
Do you think I demanded a garland of roses every time I suffered a wound on a battlefield?
Ferita da arma da fuoco al petto.
Died from a single shot to the chest.
Mi dispiace se ti ho ferita.
And I'm sorry if that hurts your feelings
Abbiamo una ferita d'arma da fuoco al bicipite sinistro, perde molto sangue.
Gunshot wound to the upper-left bicep. Significant bleeding.
Devo dire di essere stata alquanto ferita dal non ricere un invito.
I must say I really felt quite distressed at not receiving an invitation.
È un po' malandata, ferita e coperta di ghiaccio, ma qui siamo a casa.
A bit trampled and busted and covered in ice... but it's home.
Se non esercitiamo pressione su quella ferita, morira' dissanguata.
If we don't put pressure on that wound, she's gonna bleed out here in the truck.
Abbiamo una giovane fidanzata ferita che presto inizierà a parlare.
We got a hurt, young girlfriend who will no doubt go public at any moment.
Donna ferita e stuprata lotta per tornare dal marito e lui la lascia.
Wounded, raped wife battles her way back to her husband... and he deserts her.
Come ti sei fatto quella ferita?
I wonder how did you get that wound.
Non sembra una ferita da coltello.
That's not like a knife wound.
Hai un polso fratturato e hai sostenuto una ferita superficiale alla testa.
Your wrist was fractured and you sustained a superficial head wound.
L'ultima volta che ti ho visto... eri privo di sensi, in viaggio verso casa, con una commozione cerebrale e una ferita al braccio per l'esplosione di una granata.
Don't. Last time I saw you, you were unconscious, on your way home with a concussion and a shrapnel wound in your arm.
So che sei arrabbiata e ferita.
I understand that you're hurt and angry.
È arrivato al Pronto Soccorso tre ore fa con una ferita alla testa.
You came to our emergency room three hours ago with a head wound.
La ferita avrebbe dovuto farti molto meno male, ora come ora.
The wound should've been far further along towards quieting itself.
Se mi faccio male, la ferita è più grande perché sono piccolo.
When I get hurt, the wound is bigger because I'm smaller.
Non puo' essere andato lontano con quella ferita.
He can't get far with that injury.
Hai un'espressione stranamente enigmatica, mentre avvolgi la mia mano ferita nei tuoi capelli magici.
You're being strangely cryptic as you wrap your magic hair around my injured hand.
Una ferita che è rimasta sempre aperta.
It was a wound that never healed.
Ferita d'arma da fuoco al petto.
OK, the G.S.W. in the chest.
Lascia che pulisca la ferita, mio sole e stelle... vederti sanguinare mi fa star male.
Let her clean your wound, my sun and stars it makes me hurt to see you bleed.
E' una ferita superficiale, fottuto idiota.
It's a flesh wound, you fucking idiot.
La vendetta è come una ferita aperta.
Vengeance is like an open wound.
Essa esercita tutto il potere della prima bestia in sua presenza e costringe la terra e i suoi abitanti ad adorare la prima bestia, la cui ferita mortale era guarita.
12 And he exercises all the authority of the first beast on his behalf, 7 and compels the whole earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.
Forse risentiamo ancora un dolore fisico, una ferita.
Perhaps we still suffer from a psychic pain, a wound.
E a volte capita, semplicemente, che la loro più grande ferita sia vedere il padre morire senza aver mai manifestato quanto fosse fiero di loro.
And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
2.0992200374603s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?