Ma la mia nave è stata attaccata... e la mia missione di condurti ad Alderaan è fallita.
But my ship has fallen under attack... and I'm afraid my mission to bring you to Alderaan has failed.
Dovremo dire al primo ministro che I'Operazione fondale è fallita.
We'll have to tell the PM Operation Undertow is a failure.
La vostra caccia all'uomo è fallita perché Phoenix è in un luogo... che non potete monitorare... in cui avete paura ad andare, e di cui non ve ne frega un cazzo.
Your city-wide manhunt didn't work because Phoenix was in a place you can't monitor afraid to go and don't give a shit about.
Il candidato presidenziale, senatore Gray Edwards commenta la missione fallita.
Presidential challenger Senator Gray Edwards...... commented on the failed mission.
Vedi, Bruce, mi piace rimorchiare le ragazze uscite da una relazione fallita.
You see, Bruce,.....I like to pick up girls on the rebound from a disappointing relationship.
Per ragioni ancora da accertare, l'operazione è fallita.
Due to reasons that are still under review, our operation failed.
La Quad Carbon è fallita, daccordo?
Quad Carbon is out of business, okay?
"max fairbanks ha dichiarato fallita la trigram real estate, divisione della tul."
"Billionaire Max Fairbanks today put Trigram real estate... "a division of T.U.I., into Chapter 11."
So che tu pensi sia stata tutta una stronzata, la Selezione fallita e tutto il resto, ma te lo devo dire, non mi dispiace per niente
I know you think it was a piss poor call, you failing selection and all of that, but I gotta say, I'm not sorry.
Siete troppo forti per me, questa prova I'ho fallita.
I guess you monkeys are too good for me. I guess I failed this test.
..quella linea aerea è fallita, il mio presentimento era giusto!
If I remember correctly, that airline is now out of business, so thank you very much.
Se penso a quello che è riuscito a fare mi sento una fallita.
When I think of what he's accomplished, I just... I just feel, like, lazy. You know?
"Trascinare il culo in modo talmente patetico da assicurarsi un futuro da fallita."
"To drag one's ass in such a pathetic manner... "as to ensure one's place in life as a loser."
La ribellione sarebbe fallita senza gli Ewok.
The rebellion would have failed without the Ewoks.
Con la distruzione del prototipo, la compagnia sarebbe quasi fallita.
With their prototype destroyed, the company would be near bankruptcy.
Pensate che sia responsabile della fallita liberazione degli ostaggi?
So you think I am guilty for the disastrous attack?
Non trovero' scusanti per le sue azioni o le mie durante la fallita missione Atlantide.
I won't make excuses for his actions or mine during the failed Atlantis mission.
La mia missione sulla dodicesima luna di yout é fallita.
My mission to the twelfth moon of Yout has failed.
La squadra di Akron e fallita l'altro ieri.
Akron team folded day before yesterday.
Sai qual e' la differenza tra un'operazione eseguita alla perfezione e una missione fallita?
Do you know the difference between a perfectly executed operation and a failed mission?
Un'astrofisica fallita, licenziata da 3 università perchè ossessionata dagli UFO che insieme a un pregiudicato dichiara che il governo ha catturato due ragazzi d'aspetto normale e li tiene nascosti all'interno di una montagna che non esiste?
A failed astrophysicist fired by three universities for obsessing over UFOs teams up with an ex-con in declaring that the government has captured two normal-looking kids and is holding them hostage inside a mountain that doesn't exist?
Esattamente, ed e' fallita per un solo voto.
Exactly, and this only failed by one vote.
Ma in definitiva, mi spiace dirlo, la nostra è una specie fallita.
But on the whole, I'm sorry to say, we're a failed species.
Un anno e sarei diventato portfolio manager con un bonus a sette cifre. Poi è scoppiata la crisi e l'azienda è fallita.
One year away from becoming a Portfolio Manager and a seven-figure bonus when the meltdown happened and the firm blew up.
Ma noi ci rifiutiamo di credere che la Banca della Giustizia sia fallita.
Dr. KING: But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.
Lavori in questo teatro cercando di nasconderti dietro una facciata da tossica fallita, ma non ci riesci.
You've been hanging around here... trying to make yourself invisible behind this fragile little fuck-up routine... but you can't.
Uno dei vantaggi della gravidanza è non sentirmi più una zitella fallita e sola grazie al miracolo in miniatura che mi cresce dentro.
One of the perks of being pregnant is I no longer feel like a tragic lonely spinster. Because of a miniature miracle growing inside.
La Scozia e la nostra gente non possono superare un'altra ribellione fallita.
Scotland and our people cannot bear another failed rebellion.
La missione "porcellini d'lndia" è fallita.
The guinea pig mission didn't work out.
Stava per evadere e progettare la nostra fuga, ma la missione è fallita.
He was gonna break out and engineer our escape, but then the mission went bad.
E poi le probabilità che una relazione fallita ricominci e funzioni vanno da zero a niente.
And the probability ratio of a failed relationship working... zero to none.
Un muro che ti ha pagato l'universita' dopo che la tua idea di fare puzzle di legno artigianali e' fallita.
A wall that paid for your medical school after your homemade wooden puzzle business went belly-up.
La societa' di mio padre e' fallita, e la mia famiglia ha accumulato enormi debiti.
My father's company is bankrupt, And my family's been dealing with massive debt.
A ogni modo, l'impresa ittica e' ormai fallita... e la casa padronale cade a pezzi.
Anyway, the fishing business is all but gone. The manor is nearly in ruins.
La gente non lavorava, era fallita, perdeva la casa, la fattoria e tutto quanto.
Folks outta work, people dusted out, losing their homes and their farms and all.
Tutte le ragazze, 'fallita', dicono cosi', ma non so se sia vero, che ogni dettaglio conta.
All girls say that, dude, and none of bit is true. every detail counts
Per prima cosa, non chiamarmi "fallita".
First of, don't call me "dude".
Vattene, prima che la giornalista di Women's Wear Daily arrivi e pensi che io conosca una fallita con una finta borsa di Dior.
No "hi." Go! Before the "Women's Wear Daily" reporter shows up and thinks that I consort with fake Dior-carrying wannabes.
Brody ha appena mandato tutto all'aria, l'operazione e' fallita.
Brody just blew it up. The whole operation's dead.
I preparativi per il matrimonio di tua sorella mi fanno sentire una fallita.
All this planning for your sister's wedding... it's making me feel like such a failure.
Cinque matrimoni falliti non ti rendono una fallita.
Mom, five marriages doesn't make you a failure.
A pochi metri c'era una stia per polli fallita.
A few yards away was a failed chicken coop.
Ecco, la tua speranza è fallita, al solo vederlo uno stramazza
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
2.4308450222015s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?