Translation of "falce" in English


How to use "falce" in sentences:

E quando il frutto è maturo, subito vi si mette la falce, perciocchè la mietitura è venuta.
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
Un altro angelo uscì dal tempio, gridando a gran voce a colui che era seduto sulla nube: «Getta la tua falce e mieti; è giunta l'ora di mietere, perché la messe della terra è matura
And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
Quando il frutto è pronto, subito si mette mano alla falce, perché è venuta la mietitura
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
Io guardai ancora ed ecco una nube bianca e sulla nube uno stava seduto, simile a un Figlio d'uomo; aveva sul capo una corona d'oro e in mano una falce affilata
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
15 Un altro angelo uscì dal tempio, gridando a gran voce a colui che stava seduto sulla nube: «Metti mano alla tua falce e mieti; poiché è giunta l’ora di mietere, perché la mèsse della terra è matura.
15 And another angel came out of the temple, calling with a loud voice to him who sat on the cloud, “Put in your sickle, and reap, for the hour to reap has come, for the harvest of the earth is fully ripe.”
Allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, anch'egli tenendo una falce affilata
Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle.
Conterai sette settimane; da quando si metterà la falce nella messe comincerai a contare sette settimane
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.
16 E colui che sedeva sulla nuvola lanciò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta.
16 Then the one who sat on the cloud swung his sickle on the earth, and the earth's harvest was reaped.
Allora colui che era seduto sulla nuvola gettò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta
And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
L'angelo gettò la sua falce sulla terra, vendemmiò la vigna della terra e gettò l'uva nel grande tino dell'ira di Dio
The angel thrust his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God.
La sua falce si leva e lampeggia terribile al sole.
His scythe flashes above your heads.
Stavo sul bordo della strada, la mia falce in mano.
I was on the side of the road swingin' my sickle.
La Signora con la Falce è venuta a farti visita.
The Grim Reaper's visiting with you.
Storto come la falce sovietica e duro come il martello che la incrocia.
Bent as the Soviet sickle and hard as the hammer that crosses it.
Mi fece fare piazza pulita accanto al recinto con una falce fienaia.
He made me clear the brush by the fence with a fucking scythe, though.
Le bruciature hanno la forma di una falce.
They formed the shape of a sickle.
Quando il frutto è pronto, subito si mette mano alla falce, perché è venuta la mietitura.
But when the fruit is produced, immediately he sends the sickle, for the harvest is come.
23:25 Quando entrerai nelle biade del tuo prossimo, potrai coglierne delle spighe con la mano; ma non metterai la falce nelle biade del tuo prossimo.
23:25 When thou comest into thy neighbor's standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing grain.
17 E un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, avendo anch’egli una falce tagliente.
17 Then another angel came out of the Temple in Heaven; he, also, had a sharp sickle.
Io guardai ancora ed ecco una nube bianca e sulla nube uno stava seduto, simile a un Figlio d'uomo; aveva sul capo una corona d'oro e in mano una falce affilata.
Then I looked, and a white cloud appeared, and sitting on the cloud was some One resembling the Son of Man, having a wreath of gold upon His head and in His hand a sharp sickle.
29 E quando il frutto è maturo, subito vi mette la falce perché l’ora della mietitura è venuta.
29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
14 E vidi ed ecco una nuvola bianca; e sulla nuvola assiso uno simile a un figliuol d’uomo, che avea sul capo una corona d’oro, e in mano una falce tagliente.
14 And I looked, and lo, a white cloud; and upon the cloud sat one who was like the Son of man; and on his head was a crown of gold, and in his hand a sharp sickle.
19 E l’angelo lanciò la sua falce sulla terra e vendemmiò la vigna della terra e gettò le uve nel gran tino dell’ira di Dio.
And the Angel sent out his sharp sickle to the earth, and he harvested the vineyard of the earth, and he cast it into the great basin of the wrath of God.
18 E un altro angelo, che avea potestà sul fuoco, uscì dall’altare, e gridò con gran voce a quello che avea la falce tagliente, dicendo: Metti mano alla tua falce tagliente, e vendemmia i grappoli della vigna della terra, perché le sue uve sono mature.
Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, 'Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripe!'
19 Allora l'angelo lanciò la sua falce sulla terra e vendemmiò la vigna della terra e gettò l'uva nel gran tino dell'ira di Dio.
19 And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
Allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, anch'egli tenendo una falce affilata.
After that, another angel came from the Temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
16 Allora colui che sedeva sulla nuvola lanciò la sua falce sulla terra, e la terra fu mietuta.
16 And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
Mi e' sempre piaciuta l'immagine di me con una falce e un mantello.
I've always quite liked the image of me with a sickle and cape.
Sophie ha detto che e' stata la sua stirpe a maledire i lupi della falce di luna, ma Celeste ha detto di essere l'unica a poter spezzare la maledizione.
Sophie said that it was her family's bloodline that put the curse on the crescent wolves, but Celeste said that she was the only one that could break it.
Pensi davvero che non sappia che i lupi della falce di luna hanno avuto una piccola riunione familiare alla piantagione, ieri notte?
You honestly think that I don't know that the crescent wolves had a little family reunion out at the plantation last night?
Da quel che vedo, La Falce e' un vero sociopatico.
From what I can see, The Scythe is a true sociopath.
Questo e' esattamente quello che vuole la Falce.
This is exactly what The Scythe wants.
Credevo che la Falce lavorasse in segreto.
I thought the Scythe only worked on the down-low.
Stavo dormendo all'addiaccio e... molto probabilmente ho urtato una falce o un vomere.
I was sleeping rough, and might have caught it on a scythe or a plowshare.
Qui ci sono la Falce del Mietitore, il tatuaggio Verrat degli Hundjaeger.
Here we got the Reaper's Scythe, the Hundjaeger's Verrat tattoo.
La Morte era davanti a me, con quella falce in mano.
And Death standing there, staring at me, carrying that sickle in his hand.
Allora, entrerai... portandoti l'esercito, la falce, le vesti da combattimento.
Bring your army, bring your sickle, bring your wrestling clothes.
17 Dopo di cio, uscì dal tempio in cielo un altro angelo: anch'egli teneva una falce affilata.
17 Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
17Allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, tenendo anch’egli una falce affilata.
and the earth was reaped. 14:17. And another angel came out of the temple which is in heaven, he
Anche se lui non ha mai preso una falce in mano.
Though he never picked up a scythe himself.
Un altro angelo uscì dal tempio, gridando a gran voce a colui che era seduto sulla nube: «Getta la tua falce e mieti; è giunta l'ora di mietere, perché la messe della terra è matura.
And another angel came out from the temple, crying with a great voice to him that sat on the cloud, Send forth thy sickle, and reap: for the hour to reap is come; for the harvest of the earth is ripe.
Allora colui che era seduto sulla nuvola gettò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta.
And he who was seated on the cloud sent in his blade on the earth; and the grain of the earth was cut.
15 E un altro angelo uscì dal tempio, gridando con gran voce a colui che sedeva sulla nuvola: Metti mano alla tua falce, e mieti; poiché l’ora di mietere è giunta, perché la mèsse della terra è ben matura.
14:15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in your sickle, and reap: for the time has come for you to reap; for the harvest of the earth is ripe.
14 Poi vidi una nuvola bianca, ed ecco sulla nuvola stava seduto uno simile a un Figlio d'uomo, il quale aveva sul capo una corona d'oro e in mano una falce tagliente.
14 Then I looked, and a white cloud appeared, and seated on the cloud was one like a son of man! He had a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
La falce che vedete è la luna Encelado, che è grande più o meno quanto le Isole Britanniche.
And that crescent there is the moon Enceladus, which is about as big as the British Isles.
Così gli Israeliti dovevano sempre scendere dai Filistei per affilare chi il vomere, chi la zappa, chi la scure o la falce
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
3.8808250427246s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?