Non ti disturba quello che fai in Recupero Informazioni?
Doesn't it bother you, the sort of things you do at Information Retrieval?
La guerra al crimine non ci disturba, la nostra è un'impresa commerciale.
War on crime's fine with us. It's business we're talking' about here.
Non ce la faccio più... voglio dormire fino a domani e se qualcuno mi disturba, l'ammazzo!
Ohh, this is good. I'm gonna get some sleep... and I will get us out of here in the morning.
Progettato per acrobazie in combattimento, è dotato del disturba-radar Framus serie 3800 di ultima generazione.
Designed for speed and combat acrobatics, it features the latest Mrs Halver series 3800 radar-jamming Framus.
Vedo che la cosa la disturba.
You sound pretty upset about it.
Non è il seminario che mi disturba.
It's not the lecture I mind.
Se la cosa ti disturba così tanto, perché gli hai dato il mio numero?
If you're so upset about it, why'd you give him my number?
Credevo di avere tutto sotto controllo, ma l'idea che tuo marito torni, mi disturba.
I thought I was in control. But I hate to think of your husband coming home.
Scusa se la mia vita complicata disturba la tua perfetta esistenza.
I'm sorry if my complicated life... is an inconvenience to your perfect existence.
E il fatto che il suo compagno stia per morire non la disturba?
And it doesn't disturb you in the least that your colleague is going to his end?
La sola cosa che mi disturba, signore, è essere lo strumento del Padre contro la Resistenza, eppure non aver mai avuto l'onore d'incontrarlo.
The only thing that disturbs me, sir, is that I am Father's instrument against the Underground, and yet... I've never had the honor of meeting him.
Abbiamo portato i nostri fratelli a scuola, se la cosa non ti disturba.
You know, we had to take our little brothers to nursery school... if that's okay with you.
Puoi restare con noi, se lo spettacolo non ti disturba.
You're welcome to stay if you'll not mind my habit.
Non sai che non si disturba un pezzo grosso mentre mangia?
Didn't anybody tell you not to mess with the big dog while he's eating?
Ho una lesione neuroanatomica che disturba il sistema di attivazione della retina.
I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.
Non ti disturba uccidere tutta quella gente?
It doesn't bother you, killing those people?
Nessuno mi disturba e non rischio di fare casini.
No one bothers me. I can't screw up.
Così non disturba gli altri clienti.
I don't want you disturbing the other customers.
Se c'è una cosa che mi disturba è un piccolo particolare.
You know, there's an odd detail that's been bothering me.
Quel cane è fastidioso, disturba le comunicazioni dell'esercito.
That dog is a nuisance. It is disruptive of Army communications.
Francamente, la cosa mi disturba un po'.
And quite frankly, it's lust... It's... It's disturbing.
La disturba oltremodo se non è il suo papà a occuparsi di lei.
It upsets her so if anyone but Papa carries her about.
Mmm, questo non mi disturba affatto.
Mmm, that doesn't bother me at all.
Si', lo e', perche' la tua voce mi disturba.
Yes, it is, because your voice is annoying.
L'idea che sia necessario farle un controllo per la sifilide la disturba?
The idea that someone thinks you need to be checked for syphilis, does that upset you?
E' anti igienico e disturba tutti gli altri bambini
It's unsanitary and it's disturbing to the other children.
Non mi interessa se questo posto disturba il segnale o no.
I don't care if this place blocks the signal or not.
Non so se mi disturba di più che vada a letto con lei o che non ci vada.
I don't know what bothers me more... that he's sleeping with her or that he isn't.
Se hai l'acufene, potresti scoprire che ti disturba di meno quando indossi gli apparecchi acustici.
If you have tinnitus, you may find it disturbs you less when you wear hearing aids.
L'animalità di vostro marito mi disturba più di quanto io possa esprimere.
Your husband's wildness disturbs me more than I can easily express.
Non lo so, ma disturba la nostra trasmissione.
I don't know, but it's jamming our broadcast.
Possiamo vedercela noi con lui. Cosi' non ti disturba piu'.
We'll take care of him so he won't bother you anymore.
Ti disturba che io riesca a manipolarti cosi' facilmente?
Are you bothered that I can so easily manipulate you?
Sì, è quello che disturba i miei strumenti.
Yeah, that's what messes up my instruments.
Sappi che il tuo cane ha sparato piccole bombe per tutto il mio giardino e la cosa mi disturba molto.
FYI, your dog has been leaving little bombs all over my yard, and I don't appreciate it.
Se ti disturba, posso tentare di eliminare anche il sesso anonimo perché noi puntiamo al massimo risultato che possa capitare a una coppia, e io sono emozionato!
You know, if it bothers you, I can attempt to cut out even the anonymous sex because I think we're heading for the biggest result.....that can happen for a dating couple, and I'm thrilled about that.
No, cio' che mi disturba e' che non ho idea di cosa diavolo tu sia.
No, what bothers me is I don't have any idea what the hell you are.
E la cosa non ti disturba?
But you have no problem with it?
Basta che lanci un paio di Ave Maria da questa parte, se non ti disturba troppo.
Throw a couple of Hail Marys this way if that's not too much trouble.
Vi disturba il mio modo di lavorare?
Are they disturbed... by the way I work?
Ha chiesto me di star di guardia cosi' nessuno disturba lei!
She asked me to stand watch so that no one disturbs her.
Si', certo, e ha sicuramente assunto Pitt e Bogle per far fuori Maxine, ma c'e' una cosa che mi disturba.
Yes, yes, and he definitely hired Pitt and Bogle to hunt down Maxine, but that's what troubles me.
Il calore disturba le comunicazioni, ma è in contatto.
The heat's frying his comms, but we still have contact.
Sono i manager a indire le riunioni, così che gli impiegati si riuniscono, ed è un qualcosa che disturba enormemente, dire: "Ehi sentite, ora raduniamo 10 persone e facciamo una riunione.
The manager calls the meeting so the employees can all come together, and it's an incredibly disruptive thing to do to people -- to say, "Hey look, we're going to bring 10 people together right now and have a meeting.
(Risate) Ciò che veramente disturba è la linea di tendenza perché, naturalmente, quando va al di sotto dell'asse dello zero, si va in un'area negativa.
(Laughter) What's really disturbing is the trend line that goes through that because, of course, when it dips below the zero axis, there, it gets into a negative area.
Cerchiamo di trovare un pezzo dello status quo, qualcosa che ci disturba, da migliorare, Cerchiamo di trovare un pezzo dello status quo, qualcosa che ci disturba, da migliorare, da cambiare, e lo cambiamo.
That we try to find a piece of the status quo -- something that bothers us, something that needs to be improved, something that is itching to be changed -- and we change it.
0.50555801391602s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?