Translation of "disgrazia" in English


How to use "disgrazia" in sentences:

Questo sarà per voi il segno - dice il Signore - che io vi punirò in questo luogo, perché sappiate che le mie parole si avverano sul serio contro di voi, per vostra disgrazia
And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:
se non opprimerete lo straniero, l'orfano e la vedova, se non spargerete il sangue innocente in questo luogo e se non seguirete per vostra disgrazia altri dei
if you don't oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don't shed innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:
Quando alcuni uomini rissano e urtano una donna incinta, così da farla abortire, se non vi è altra disgrazia, si esigerà un'ammenda, secondo quanto imporrà il marito della donna, e il colpevole pagherà attraverso un arbitrato
"If men fight and hurt a pregnant woman so that she gives birth prematurely, and yet no harm follows, he shall be surely fined as much as the woman's husband demands and the judges allow.
La prima è morale... psicologi e psichiatri diventarono vittimisti, "patologisti"; nel nostro modo di vedere, se hai un problema, una disgrazia si è abbattuta su di te.
The first was moral; that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers; that our view of human nature was that if you were in trouble, bricks fell on you.
"Piango la disgrazia delle tue attuali circostanze,
"I grieve for the disgrace of your present circumstances."
In dispregio del nostro credo... ha portato disgrazia al Tempio di Shaolin.
In defiance of all our beliefs he has brought disgrace to the Shaolin Temple.
Perdere una capsula può essere considerata una disgrazia.
To lose one aircraft may be regarded as a misfortune.
Ma è venuto solo lei e questa per lui è stata una disgrazia.
But he didn't come in. You did. And for his sake, it's a real shame.
e nessuna soddisfazione e nessuna vendetta nessuna disgrazia per gli altri tutto quanto sulle mie spalle niente sospiri
And no satisfaction, no revenge, no luck stirring but what lights on my shoulders. No sighs but of my breathing.
No, mio signore, egli è in disgrazia.
No, my lord. He is in disfavor.
Sei una disgrazia per la tua pelle, lo sai questo?
You're a disgrace to your skin, you know that?
Una disgrazia per il Clan, come suo fratello prima di lei.
A disgrace to the clan like her brother before her.
Chiunque di voi schifosi partecipi alla disgrazia, verra' fatto a pezzi assai rapidamente.
Any one of you cunnies join in this disgrace, you'll be disjointed quick as Pan.
Tu sei una disgrazia per questa professione, non sei un mercenario, sei un terrorista!
You're a disgrace to the profession, you're not a mercenary, you are a terrorist.
Che so che è stata una disgrazia, qualcosa che gli è capitato e che... non potevano prevederlo.
I know that it was an accident. Something that happened to them, that they couldn't help.
Che disgrazia per lo stallone di un tempo, il giallo.
This is a fall from grace for the once-great stallion, Yellow.
Smetta di vivere come una disgrazia il fatto di avere un nemico.
"Stop thinking of it as a curse to have been given an enemy in life."
La prossima volta che i miei soldati affronteranno Spartaco, sara' il ribelle a cadere in disgrazia.
When next my soldiers face Spartacus it shall be the rebel who falls to misfortune.
Possano coloro che aspirano alla rovina essere ridotti in disgrazia.
May those who desire ruin be turned back in disgrace.
La verita' a proposito della mia piccola bugia e' venuta a galla... il tizio e' stato rieletto... mentre io sono stata licenziata e sono caduta in disgrazia.
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced.
JJ potrebbe lasciar perdere le pizze e a me, presentatore caduto in disgrazia, tornerebbe utile.
I'm sure JJ would like a break from pizzas. And as an unemployed, disgraced talk show host, I could certainly do with it.
Anche se sopravvivi al campo, cadrai in disgrazia.
Even if you survive the camps, you'll be disgraced.
Con il tempo, l'impavido Webster aveva abbandonato la famiglia, caduto in disgrazia economica e ormai senza dimora.
" Through the years, the dauntless Webster " " had abandoned his family, slipped into financial chaos and homelessness. "
E pensare che si portava dietro tutto quel dolore, quella disgrazia ogni giorno.
To think she was carrying around all that pain, all that unhappiness every day.
Non possiamo tornare a Roma in disgrazia.
We cannot return to Rome in disgrace.
Quando saro' in disgrazia, dovro' avere un potente protettore dietro cui nascondermi.
When I've ruined myself, I must have a powerful protector to hide behind.
Ringrazio Dio che vostra madre non sia viva e non veda che disgrazia siete diventati.
I thank God your mother isn't alive to see the disgrace.
Mi preoccupo soltanto che tu diventi amica con chi ha una cattiva influenza e porta disgrazia sulla famiglia.
I'm just worried that you make friends who are a bad influence and bring disgrace on the family
La madre di cui non si fida gli riferisce le parole di un uomo in disgrazia?
Ah, a mother he mistrusts bearing the word of a man in dishonor?
Elizabeth succede una disgrazia mentre a te capita 'sta fortuna.
Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune.
Sei una disgrazia per ogni regno!
You're a disgrace to any kingdom!
Che se continuiamo a vivere cosi' come ora il nostro passato sarebbe una disgrazia e che non meritiamo un futuro.
That if we continue to live as we do now then we disgrace the past and don't deserve a future.
Cioe', perche' dovrei trarre profitto... dalla tua disgrazia?
I mean, why should I prosper from... your misfortune?
Intendete il perche' sono caduto in disgrazia?
You mean how did I fall from grace?
Lancillotto, un membro della Tavola Rotonda in disgrazia puo' ancora celebrare un matrimonio?
Lancelot, does a disgraced member of the round table still have the power to perform a wedding?
Non mi sorprende molto che essere in un ospedale ti metta a disagio, essendo un chirurgo caduto in disgrazia.
It's hardly surprising that being in a hospital makes you uncomfortable, you being a disgraced surgeon and all.
Questo viene commesso dai membri della sua stessa famiglia, così i familiari diventano assassini quando la ragazza porta sulla famiglia la cosiddetta disgrazia.
And this is done by members of her own family, so the family becomes murderers when the girl brings so-called disgrace to the family.
Ma quanto a Beniamino, fratello di Giuseppe, Giacobbe non lo mandò con i fratelli perché diceva: «Non gli succeda qualche disgrazia!
But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
Se ora mi porterete via anche questo e gli capitasse una disgrazia, voi fareste scendere con dolore la mia canizie nella tomba
And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
Ma se segue una disgrazia, allora pagherai vita per vita
And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
Solo guardatevi da ciò che è votato allo sterminio, perché, mentre eseguite la distruzione, non prendiate qualche cosa di ciò che è votato allo sterminio e rendiate così votato allo sterminio l'accampamento di Israele e gli portiate disgrazia
And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Ho gioito forse della disgrazia del mio nemico e ho esultato perché lo colpiva la sventura
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Ma voi non mi avete ascoltato - dice il Signore - e mi avete provocato con l'opera delle vostre mani per vostra disgrazia
Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
Ecco, veglierò su di essi per loro disgrazia e non per loro bene. Tutti gli uomini di Giuda che si trovano nel paese d'Egitto periranno di spada e di fame fino al loro sterminio
Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
2.004056930542s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?