Translation of "disgraced" in Italian


How to use "disgraced" in sentences:

Disgraced sheriff Jimmy Pritchard took his own life today.
L'ex sceriffo Jimmy Pritchard si e' tolto la vita quest'oggi.
My father prefers it that way, since I was disgraced.
Mio padre preferisce così, perché sono disonorata.
I submit that Publius Marcus Glabrus has disgraced the arms of Rome.
Publio Marco Glabro ha disonorato l'esercito di Roma.
If I kill you it's just the final pathetic chapter in the life of a disgraced hero.
sarä il patetico... atto finale... nella vita di un eroe in disgrazia.
He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what's his reason?
Mi ha maltrattato e defraudato di mezzo milione Ha gioito delle mie perdite deriso i miei profitti disprezzato il mio popolo ostacolato i miei affari allontanato i mie amici, saziato i mie nemici e per quale ragione?
Lorenzo Casamares disgraced himself and he is now a fugitive.
Lorenzo Casamares si è macchiato d'infamia ed è ora un fuggitivo.
Still, I hate to see him disgraced in front of everyone.
Ma odio vederlo umiliato di fronte a tutti.
You know that your name is disgraced forever?
Sai che il tuo nome e' disonorato per sempre?
And you've disgraced our father's name.
E hai diffamato il nome di nostro padre.
Right, so get yourself back down with your disgraced badge to Steamboat Willie and have him cough up every name on that boat.
Giusto. Quindi ora torna da Willie del vaporetto con il tuo distintivo disonorato, e fatti dire tutti i nomi delle persone che sono scese da quella barca.
As my lord said, "To lose is to be disgraced."
Come ha detto il mio Signore, "Perdere significherebbe essere disonorato".
You've disgraced the Lannister name for far too long.
Avete disonorato il nome dei Lannister per troppo tempo.
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark.
Io sono la figlia disgraziata del traditore Ned Stark.
The disgraced daughter and the Demon Monkey.
La figlia disgraziata e il demone scimmia.
Just like Ross, one of several victims of a disgraced former employee who broke in, shot him, and then turned the gun on herself.
Proprio come Ross, una delle tante vittime di una ex-collega caduta in disgrazia che ha fatto irruzione, gli ha sparato, e ha poi rivolto la pistola contro se stessa.
You ran off to Central City to play scientist with that disgraced quack.
Sei scappata a Central City... a giocare allo scienziato con quel ciarlatano in disgrazia.
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced.
La verita' a proposito della mia piccola bugia e' venuta a galla... il tizio e' stato rieletto... mentre io sono stata licenziata e sono caduta in disgrazia.
Bauer is a disgraced agent with international warrants out against him.
Bauer è un agente caduto in disgrazia con un mandato di cattura internazionale sulla testa.
I'm sorry that you didn't get to die as a forgotten nobody on a bloody battlefield, and your father didn't get to live another day to be disgraced by you.
Mi dispiace che tu non sia morto, come una nullità dimenticata da tutti, su un sanguinoso campo di battaglia, e che tuo padre non sia vissuto un altro giorno per essere disonorato da te.
Trettel was outed as a fraud and disgraced.
Trettel fu cacciato per frode e cadde in disgrazia.
Even though she disgraced the family, they always fall for her BS.
Anche se ha disonorato la famiglia, loro l'aiutano sempre, quando fa qualche stronzata.
Federal prosecutors wrapped up their case for treason against disgraced hedge-fund executive David Clarke.
I procuratori federali hanno chiuso il processo per tradimento contro David Clarke, il dirigente finanziario caduto in disgrazia.
Even if you survive the camps, you'll be disgraced.
Anche se sopravvivi al campo, cadrai in disgrazia.
"I am disgraced, impeached and baffled here."
"Sono messo sotto accusa, svergognato e vilipeso."
You have disgraced me, the sisters who loved you, the convent that saved you, the nurses who taught you, the Catholics who nurtured you, and the God who loved you.
Hai disonorato me, le sorelle che ti amavano, il convento che ti ha salvata, le infermiere che ti hanno educato, i cattolici che ti hanno allevato, e il Dio che ti amava.
You disgraced yourself at dinner parading that creature before the Stark girl.
Ti sei coperto di vergogna a cena. Mettendo in mostra quella bestia di fronte alla Stark.
A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight.
Un mercenario delle fosse da combattimento, un cavaliere caduto in disgrazia...
With public pressure mounting to end this lockdown, there is still no word on the whereabouts of former astronaut Molly Woods and her accomplice, disgraced war veteran JD Richter.
Mentre l'opinione pubblica preme per la fine della serrata, ancora nessuna novità sulla posizione dell'ex astronauta Molly Woods e del suo complice, il veterano congedato con disonore, JD Richter.
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics.
Ha realizzato un murale per il Progetto d'Arte Federale WPA, poco prima che cadesse in disgrazia a causa della politica.
She disgraced her house, her king, and herself.
Il suo re... E se stessa.
They disgraced me and upset the order of everything!
Mi hanno offeso e hanno sovvertito l'ordine delle cose!
Can you confirm that the man known as Azrael was in fact disgraced Mayor Galavan?
Puo' confermare che questo presunto Azrael fosse, in realta',
I've failed you and I've disgraced the corporation.
Ho fallito e ho disonorato la società.
Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire.
La Polizia ha subito diramato la sua foto e probabilmente lo cattureranno.
Rebekah and Kol disgraced our family tonight.
Rebekah e Kol hanno disonorato la nostra famiglia stasera.
Tell you what else I see -- a disgraced egomaniac who's playing an unorthodox game of "Capture the Flag."
Le diro' cos'altro vedo. Un egocentrico caduto in disgrazia che gioca in modo poco ortodosso a ruba-bandiera.
Lancelot, does a disgraced member of the round table still have the power to perform a wedding?
Lancillotto, un membro della Tavola Rotonda in disgrazia puo' ancora celebrare un matrimonio?
It's hardly surprising that being in a hospital makes you uncomfortable, you being a disgraced surgeon and all.
Non mi sorprende molto che essere in un ospedale ti metta a disagio, essendo un chirurgo caduto in disgrazia.
Now since you're a disgraced ex-surgeon and not a disgraced ex-psychologist, what say you stop analyzing me, okay?
Ora... Visto che sei un ex chirurgo in disgrazia e non una ex psicologa in disgrazia, che ne diresti di smetterla di analizzarmi, ok?
If we have no fighter, Ako will be disgraced.
Se non abbiamo lottatore, Ako sara' umiliata.
Soon after that, a disgraced pop science writer called Jonah Lehrer -- he'd been caught plagiarizing and faking quotes, and he was drenched in shame and regret, he told me.
Poco dopo uno sfortunato divulgatore scientifico, Jonah Lehrer, fu scoperto plagiare e falsificare delle citazioni e fu ricoperto di vergogna e rimorso, mi disse.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera
1.3889751434326s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?