Ragnar Lothbrok non è più il solo ad attaccare le nostre coste.
Ragnar Lothbrok is no longer alone in attacking our shores.
Dovrai viaggiare in questa direzione, lungo le coste del Regno dei Franchi.
You will have to travel down here, along the coast of Frankia.
Però devo navigare lungo le coste del tuo Regno per arrivarci.
But I have to sail along your coastline to get there.
Così la realtà è che il motore della corruzione, va ben oltre le coste dei paesi come la Guinea equatoriale, la Nigeria o il Turkmenistan.
So the reality is, is that the engine of corruption, well, it exists far beyond the shores of countries like Equatorial Guinea or Nigeria or Turkmenistan.
Poi in treno, in auto o a piedi, dalle coste dell'Africa a Casablanca, nel Marocco francese.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Le coste della Manica sono state investite da banchi di nebbia e piogge.
Channel coast is socked in with rain and fog.
Erano gli anni dopo lo scioglimento delle calotte polari a causa dell'effetto serra e gli oceani avevano sommerso molte città lungo le coste del mondo.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities along all the shorelines of the world.
Indica gli orari e le posizioni delle pattuglie inglesi lungo le coste dell'Elba.
It gives the times and the locations of the British beach patrols on Elba.
Ho portato tutti i guerrieri della Grecia sulle vostre coste.
I brought all the warriors of Greece to your shores.
E l'amico di Filippo, il Duca di Parma, ha 15.000 uomini stanziati sulle coste francesi.
And Philip's friend, the Duke of Parma has 15, 000 men on the French coast.
"Nel 1 527, una nave spagnola naufragò sulle coste della Florida.
"In 1527, a Spanish ship wrecked on the Florida coast.
I tedeschi avevano sottomesso il resto dell'Europa e si trovavano a soli 160 km da queste coste.
The Germans had captured the rest of Europe and were only a hundred miles or so from these shores.
Si stima che abbiano scaricato nelle acque 18 volte di più di quanto la Exxon Valdez abbia scaricato nelle coste dell'Alaska.
They're estimated to be more than 18 times what the Exxon Valdez dumped into the Coast of Alaska.
Ma ho letto un articolo sulle coste dell'Australia.
But I read this article about the coast of Australia.
Dovrai raggiungere le coste inglesi, oltrepassare il Canale, attraversare la Francia e navigare lungo le coste dell'Africa.
First you have to go the south coast of England, then across the channel... you walk through France and take a sailboat along the coast of Africa.
Jormungandr si sollevo'... e le onde si infransero sulle coste mentre lui si dibatteva e si agitava furibondo.
Jörmungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury.
E presto sara' di nuovo sulle nostre coste con le sue legioni.
And soon shall be once again upon our shores with his own legions.
Lasciate risuonare la libertà dalle coste tortuose della California.
let freedom ring from the curvaceous slops of california!
È talmente affamata di vendetta, che ha portato i Dothraki sulle nostre coste.
She wants revenge so badly, she brought the Dothraki to our shores.
Se lo volessimo, potremmo radunare l'esercito più grande che queste coste abbiano visto.
If we wish, there is a way to raise the greatest army these shores have ever seen.
Voi inviate ogni nave che abbiamo a nord, sulle coste di Eubea.
You send every ship that we have to the northern coast of Euboea.
Eccomi finalmente qui a camminare lungo le coste del Mediterraneo.
Here I am at last, finally walking the Mediterranean coast.
Ma negli anni '80 un istituto di ricerca oceanico trovò delle dorsali superficiali lungo le coste georgiane.
But in the '80s, an oceanic research institute found a series of shallow ridges off the Georgian coast.
Potremmo costruire navi per difendere le coste e addestrare uomini per manovrarle.
We could build ships to defend our shores and train new men to sail them.
Allora chiunque arrivi prima sulle nostre coste, che sia l'Inghilterra o la Spagna... si troverebbe di fronte una spiacevole sorpresa.
Then whoever arrives on our shores first, be it England or Spain, will be in for a most unwelcome surprise.
In Texas, il cattivo tempo continua ad abbattersi sulle coste del Golfo.
In Texas today, severe weather continues to plague the Gulf Coast.
Un tempo in una terra lontana sorgeva un impero... che si estendeva dalle Steppe della Cina alle coste del Mediterraneo.
Long ago, in a land far away, there once rose an empire that stretched from the steppes of China to the shores of the Mediterranean.
I baroni del nord dichiareranno guerra al trono, così le nostre coste saranno indifese contro l'invasione che avverrà senza alcun dubbio.
The northern barons will make civil war against the throne. Leaving our coast defenseless against the invasion... which is certainly coming.
Un nemico non identificato ha invaso le nostre coste con un attacco rapido e militaristico.
An unidentified enemy has breached our coastlines in a swift and militaristic attack.
Le coste di Nuova Penzance furono distrutte e cambiarono per sempre.
The coastal areas of New Penzance were battered and changed forever.
C'e' stata un'esplosione a largo delle coste della Louisiana.
There's been an explosion off the coast of Louisiana.
Vishnu dorme fluttuando sull'oceano cosmico senza coste e noi siamo il prodotto dei suoi sogni.
Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean... and we are the stuff of his dreaming.
Giunti sulle coste del Messico, temevo di abbandonare la scialuppa.
By the time we reached the Mexican shore, I was afraid to let go of the boat.
Potrei scommettere che siamo al largo delle coste del Marocco.
If I was a betting man, I'd say we could be off the coast of Morocco.
Topics: Coste e mari, Ambiente e salute, Acqua,
Topics: Coasts and seas, Environment and health, Water,
E poi è successa una cosa meravigliosa quando frequentavo le superiori: dei guru venuti dall'oriente hanno cominciato a riversarsi lungo le coste americane.
And then a wonderful thing happened when I was in high school: gurus from the East started washing up on the shores of America.
Potreste obiettare che la storia, la storia delle civilizzazioni, è quella di civilizzazioni sono nate lungo le coste -- le prime intorno al Mediterraneo, le più recenti tra gli antenati del potere occidentale lungo l'Atlantico.
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas -- with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic.
A me sembra che vediamo ora un sostanziale spostamento di potere, in linea generale, da nazioni localizzate lungo le coste dell'atlantico verso nazioni localizzate sulle coste del Pacifico.
Well it seems to me that we're now seeing a fundamental shift of power, broadly speaking, away from nations gathered around the Atlantic [seaboard] to the nations gathered around the Pacific rim.
Ma ricordo le luci delle piattaforme petrolifere sulle coste della Malesia e il ragazzo che arrivò allo stremo e morì, il viaggio era stato troppo duro per lui, e la prima mela che assaggiai, che mi avevano dato gli uomini della piattaforma.
But I do remember the lights on the oil rig off the Malaysian coast and the young man who collapsed and died, the journey's end too much for him, and the first apple I tasted, given to me by the men on the rig.
In un giorno del 1819, 4800 chilometri al largo delle coste cilene in una delle regioni più sperdute di tutto l'oceano Pacifico, 20 marinai americani assistono all'affondamento della loro nave.
One day in 1819, 3, 000 miles off the coast of Chile, in one of the most remote regions of the Pacific Ocean, 20 American sailors watched their ship flood with seawater.
Io sono una dei tre scienziati che hanno partecipato alla spedizione della scorsa estate al largo delle coste giapponesi.
I was one of the three scientists on this expedition that took place last summer off Japan.
Negli ultimi due anni e mezzo, sono stato tra i pochi, se non il solo, psichiatra infantile a lavorare in campi profughi, sulle coste e sulle navi da soccorso in Grecia e nel Mar Mediterraneo.
For the last two and a half years, I'm one of the few, if not the only, child psychiatrist operating in refugee camps, shorelines and rescue boats in Greece and the Mediterranean Sea.
Nel tempo trascorso nell'isola greca di Lesbo e sulle navi da soccorso nel Mediterraneo, migliaia di barche di rifugiati sono arrivate sulle coste, con oltre 1, 5 milioni di rifiuigiati.
During my time on the Greek island of Lesbos and on the rescue boats in the Mediterranean, thousands of refugee boats arrived to the shoreline, crowded with more than 1.5 million refugees.
Disse: "Fra 16 ore dovremmo raggiungere le coste dell'Italia."
He said, "In 16 hours we will reach the shores of Italy."
E perché, domanda fondamentale, è stato fatto così poco per fermare le guerre, le persecuzioni e la povertà che sta portando così tante persone verso le coste dell'Europa?
And why, the root question, is so little being done to stop the wars, the persecution and the poverty that is driving so many people to the shores of Europe?
Ma se guardate la mappa sembra che la maggior parte della radioattività sia stata allontanata dalle coste Giapponesi e la maggior parte adesso, è, o sembra che sia, sicura.
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity has been washed away from the Japanese coast, and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
Gli elefanti una volta si estendevano dalle coste del Mediterraneo fino al Capo di Buona Speranza.
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea all the way down to the Cape of Good Hope.
Mentre ero lì, collezionai immagini e l'ispirazione per una nuova serie di lavori: disegni di onde che finiscono sulle coste di una nazione che potrebbe essere sommersa interamente entro questo secolo.
While I was there, I collected images and inspiration for a new body of work: drawings of waves lapping on the coast of a nation that could be entirely underwater within this century.
Quest'isola remota fa da deposito per le bottiglie al largo delle coste di Baja California.
Here is a remote island repository for bottles off the coast of Baja California.
Volevo vedere quanto la mia città, Long Beach, contribuisse al problema. Il Giorno della Pulizia delle Coste del 2005 andai alla Penisola di Long Beach, sulla punta orientale della nostra "Lunga Spiaggia".
I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem, so on Coastal Clean-Up Day in 2005 I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach.
2.7528829574585s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?