Translation of "composta" in English


How to use "composta" in sentences:

La maggior parte dei cookie da noi utilizzati è composta dai cosiddetti "cookie di sessione".
Most of the cookies used by us are session cookies.
E' noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori
being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
Ci ha creato, in realtà: ha creato la vita, la materia di cui è composta.
And in fact, it has created us, has created life, has created all the stuff of life.
Ci vorrebbe una marcia, ma non è stata composta.
A march or something. It hasn't been written yet.
Un frammento di una molecola composta.
A fragment of a complex molecule.
La tuta disindividuante è presumibilmente composta da circa un milione e mezzo di frazioni rappresentative di uomini, donne e bambini in ogni loro variante e fa di chi la indossa il Signor Ciascuno per eccellenza.
The scramble suit itself is purportedly made up of approximately a million and a half fraction-representations of men, women and children in every variant making the wearer of a scramble suit the ultimate Everyman.
Sì, ma l'intera facciata del negozio è composta da vetrate
Yeah, but the entire front of the store is plate glass
E a víncere la 2.09 dí quest'anno per essersí dístínta nel campo della robotíca è la squadra composta da Conolly e Kazazí!
And the winner of this year's 2.09 for excellence in the field of robotics goes to the team of Conolly and Kazazi!
Famiglia monoparentale No, la nostra famiglia è composta da entrambi i genitori
No, our family has two parents Nationality Syrian
Magnifica villa in posizione pieds dans l'eau a Porto Rotondo.La proprietà è composta da un corpo principale, che vanta ampio salone, cucina abitabile, 3 camere da letto matrimoniali dotate di bagno en-suite e una...
Sea view Terrace Read property is formed by 1 main body - that boasts a wide living-room, a kitchen-diner, 3 double bedrooms equipped with en-suite bathroom, and a coverd porch with view...
Magnifica villa in posizione pieds dans l'eau a Porto Rotondo.La proprietà è composta da 1 corpo principale, che vanta ampio salone, cucina abitabile, 3 camere da letto matrimoniali dotate di bagno en-suite e una...
Covered veranda 2 Floors Read property is formed by 1 main body - that boasts a wide living-room, a kitchen-diner, 3 double bedrooms equipped with en-suite bathroom, and a coverd porch with view...
La Federazione russa è rappresentata al Congresso da una delegazione composta da 18 rappresentanti e 18 sostituti.
Turkey is represented in the Congress by a delegation of 12 representatives and 12 substitutes.
E' noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori.
Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart.
La Conferenza dei presidenti di delegazione è composta dai presidenti di tutte le delegazioni interparlamentari permanenti; essa elegge un presidente.
The Conference of Delegation Chairs consists of the chairs of all the standing interparliamentary delegations; it elects its chairman
La Repubblica ceca è rappresentata al Congresso da una delegazione composta da 7 rappresentanti e 7 sostituti.
United Kingdom is represented in the Congress by a delegation of 18 representatives and 18 substitutes.
La password deve essere composta da almeno 6 caratteri.
Your password must contain at least eight and no more than 50 characters.
La nostra squadra è composta per due quinti da incompetenti totali.
Two-fifths of our team are two old guys who don't know shit.
Non molti sanno che la Casa Bianca è composta da tre edifici:
Now, not too many people realise this.. but the White House is actually three buildings:
Composta di fragola in scatola (nutrizione - calorie, vitamine, minerali)
Strawberry compote canned (nutrition - calories, vitamins, minerals)
La Lituania è rappresentata al Congresso da una delegazione composta da 4 rappresentanti e 4 sostituti.
Lithuania is represented in the Congress by a delegation of 4 representatives and 4 substitutes.
Composta di mirtilli rossi per l'inverno
Tkemali recipe for the winter in Georgian
L’Accademia della Chiesa di Scientology di Padova è composta da diverse aule di corso, ciascuna destinata a un differente aspetto della formazione.
The Stevens Creek Academy comprises multiple course rooms, each devoted to a different aspect of training.
La Serbia è rappresentata nell'Assemblea parlamentare da una delegazione composta da 7 rappresentanti e 7 sostituti.
Cyprus is represented in the Parliamentary Assembly by a delegation of 3 representatives and 3 substitutes.
2) ►M3 miscela ◄: una miscela o una soluzione composta di due o più sostanze;
8. ‘mixture’ means a mixture or solution composed of two or more substances;
La Repubblica ceca è rappresentata nell'Assemblea parlamentare da una delegazione composta da 7 rappresentanti e 7 sostituti.
Portugal is represented in the Parliamentary Assembly by a delegation of 7 representatives and 7 substitutes. Working documents
Sara' composta da sedici uomini con quattro elicotteri, due Black Hawk e due Shadow.
Got 16 men, four helos, two Black Hawks, two Chinooks.
Visto che la vostra gente è composta da grandissimi stronzi, morirai arso vivo.
Because your people are such huge assholes, I am going to light you on fire.
È vero che la scorta di Gheddafi era composta solo da donne?
Is it true Gaddafi only hired females for his personal security detail?
Questa pagina è composta di frames ma purtroppo il tuo browser non le supporta.
This page uses inline frames but Your browser does not support them
Si', ho una domanda composta da due parti.
Yeah, um, I have a two-part question.
La struttura risulta affittata da una societa' composta da un gruppo di esperti che ha legami con il Governo.
The facility is actively leased by a corporate think-tank reported to have ties to the government.
Persino la tua uniforme e' composta interamente di energia.
Even your suit is comprised entirely of energy.
La Riserva Scientifica Strategica è un'iniziativa degli Alleati composta dalle migliori menti del mondo libero.
The Strategic Scientific Reserve is an Allied effort made up of the best minds in the free world.
La troupe cinematografica è composta solo da lei?
This film crew is just yourself?
Una squadra d'elite, probabilmente composta da tre uomini.
an elite squad, probably a three-man team.
La Commissione giudicatrice è composta unicamente da persone fisiche indipendenti dai partecipanti al concorso.
The jury shall be composed exclusively of natural persons who are independent of participants in the contest.
3.8589270114899s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?