Translation of "civiltà" in English


How to use "civiltà" in sentences:

La sua missione è quella di esplorare strani, nuovi mondi alla ricerca di nuove forme di vita e di nuove civiltà per arrivare là dove nessuno è mai giunto prima.
Its continuing mission-- to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
La sua missione è quella di esplorare strani, nuovi mondi alla ricerca di nuove forme di vita e di nuove civiltà
Its continuing mission, to explore strange new worlds,.....to seek out new life and new civilisations,...
La sua missione è di esplorare strani, nuovi mondi alla ricerca di nuove forme di vita e di nuove civiltà, per arrivare là dove nessuno è mai giunto prima.
Its continuing mission, to explore strange new worlds,.....to seek out new life and new civilisations,.....to boldly go where no one has gone before.
La sua missione è quella di esplorare strani, nuovi mondi alla ricerca di nuove forme di vita e di nuove civiltà,
Its continuing mission... to explore strange new worlds.....to seek out new life and new civilisations.....to boldly go where no one has gone before.
I più disgraziati, miserabili, servili, patetici avanzi che siano mai stati cagati nella civiltà.
The most wretched, miserable, servile, pathetic trash that was ever shat into civilisation.
Non c'è più civiltà, solo politica.
There is no civility, only politics.
Ho detto "vostra civiltà" ma appena cominciammo a pensare per voi, diventò la "nostra civiltà" ed è per questo che ora noi siamo qui.
I say, "your civilization" because when we started thinking for you, it became our civilization which is, of course, what this is all about.
Quando una civiltà raggiunge il culmine della decadenza noi riportiamo l'equilibrio.
Every time a civilization reaches the pinnacle of its decadence we return to restore the balance.
È qui che è nata la civiltà, qui in Africa.
Here is where civilization began. Here in Africa.
Ma, come dimostra la storia, quando nasce una nuova civiltà, quella vecchia deve crollare.
But as history has proven, for a new civilization to emerge, another must crumble.
Molte civiltà ne parlavano nelle loro leggende.
Many civilizations spoke of it in legends.
Sin dagli albori della civiltà, fu adorato come un dio.
The story starts at the dawn of civilisation where the first and most powerful mutant was worshipped as a god.
La recinzione che circonda la città ci protegge da tutto ciò che di potenzialmente distruttivo c'è intorno, ma spetta a noi contrastare ogni elemento che possa minarci dall'interno, perché se siamo l'ultima speranza della civiltà,
The vast wall that encloses this city may protect us from our toxic surroundings, but it is up to us to confront any element that could poison us from within. Because, when you are civilization's last hope, peace is not merely an ideal.
Il linguaggio delle arti mistiche... ha origine insieme alla civiltà.
The language of the mystic arts... Is as old as civilization.
Ma grazie a lui sono tornato alla civiltà.
But I was able to ride him into civilization.
Questa azienda, il mio quartiere e tutta la civiltà occidentale sono in pericolo.
This company, my neighborhood, Western civilization as we know it, they're all at risk.
Dalle ceneri della civiltà, un piccolo gruppo di individui geneticamente non modificati ha fondato il Dipartimento di Sanità Genetica qui, nell'aeroporto O'Hare di Chicago.
In the ashes of civilization, a small group of genetically unmodified individuals established the "bureau of genetic welfare." Here in Chicago's O'Hare airport.
Finalmente potrò ricostruire la mia civiltà su un nuovo pianeta.
Finally, I can rebuild my civilisation on a new planet.
L'unico sistema galattico che corrisponde è così lontano dalla Terra che è impossibile che queste civiltà antiche potessero conoscerne l'esistenza.
And the only galactic system that matched... was so far from Earth that there's no way... that these primitive, ancient civilizations could have possibly known about it.
O forse il signor Spock vi ha fatto detonare un dispositivo a fusione fredda subito dopo che una civiltà che ha da poco inventato la ruota ha potuto vedere una nave spaziale emergere dall'oceano!
Or maybe it didn't erupt because Mr. Spock detonated a cold fusion device inside it right after a civilization that's barely invented the wheel happened to see a starship rising out of their ocean!
La Cina, a differenza degli stati occidentali e della maggior parte degli Stati nel mondo, è plasmata dal proprio senso di civiltà, dalla propria esistenza come stato-civilizzazione, piuttosto che come stato-nazione.
In other words, China, unlike the Western states and most countries in the world, is shaped by its sense of civilization, its existence as a civilization-state, rather than as a nation-state.
Il primo è che il valore politico più importante per i Cinesi è l'unità, è la conservazione della civiltà Cinese.
The first is that the most important political value for the Chinese is unity, is the maintenance of Chinese civilization.
Quindi la reazione della Cina alla questione Hong Kong -- come lo sarà anche per la questione Taiwan -- è stata del tutto naturale: una civiltà, diversi sistemi.
So actually the response of China to the question of Hong Kong -- as it will be to the question of Taiwan -- was a natural response: one civilization, many systems.
Consumiamo una quantità tale di combustibili fossili che stiamo mettendo in pericolo le "condizioni di Riccioli d'Oro", quelle stesse condizioni che hanno permesso alle civiltà umane di prosperare negli ultimi 10.000 anni.
We're burning fossil fuels at such a rate that we seem to be undermining the Goldilocks conditions that made it possible for human civilizations to flourish over the last 10, 000 years.
La civiltà come la conosciamo non esiste più -- niente libri, niente apparecchi elettronici, niente Facebook o Twitter.
Civilization as we know it has ceased to exist -- no books, no electronic devices, no Facebook or Twitter.
In realtà, è proprio il tipo di domande che affrontiamo quando cerchiamo di capire la civiltà della Valle dell'Indo, che risale a 4.000 anni fa.
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4, 000 years ago.
La civiltà dell'Indo era più o meno contemporanea alle ben più note civiltà egiziana e mesopotamica, anche se in realtà era molto più estesa di entrambe.
The Indus civilization was roughly contemporaneous with the much better known Egyptian and the Mesopotamian civilizations, but it was actually much larger than either of these two civilizations.
Dato che si trattava una civiltà così vasta, ci si potrebbe aspettare di trovare re e governanti potentissimi, ed enormi monumenti che li celebrano.
Given that it was such a vast civilization, you might expect to find really powerful rulers, kings, and huge monuments glorifying these powerful kings.
La decifrazione di queste due scritture ha permesso a queste civiltà di parlarci.
The decipherment of these two scripts enabled these civilizations to speak to us again directly.
I Maya hanno iniziato a parlarci nel 20° secolo, ma la civiltà dell'Indo resta in silenzio.
The Mayans started speaking to us in the 20th century, but the Indus civilization remains silent.
La civiltà dell'Indo non appartiene solo agli indiani del sud o a quelli del nord o ai pakistani; appartiene a tutti noi.
The Indus civilization does not belong to just the South Indians or the North Indians or the Pakistanis; it belongs to all of us.
Le città sono il crogiolo della civiltà.
Cities are the crucible of civilization.
"Quando la civiltà regna in qualunque paese, si rende disponibile alla massa delle persone una vita molto meno tormentata.
"When civilization reigns in any country, a wider and less harassed life is afforded to the masses of the people."
Penso che i tempi siano maturo per fare cambi fondamentali nella nostra civiltà.
I think that the time is ripe to make fundamental changes in our civilization.
a indicare l'assenza di civiltà aliene evolute almeno quanto noi il che probabilmente indica l'assenza di civiltà aliene evolute almeno quanto noi nel raggio di qualche secolo luce.
This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years.
CHRIS ANDERSON: Professore, dovendo dare una risposta secca, le sembra ora più probabile che la razza umana sia sola nella Via Lattea, anche solo limitando il confronto a civiltà d'intelligenza pari o superiore?
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way, do you now believe that it is more likely than not that we are alone in the Milky Way, as a civilization of our level of intelligence or higher?
Questa sfida fa parte del tessuto di tutta la nostra civiltà.
This challenge is part of the fabric of our whole civilization.
Il CO2 è letteralmente il rantolo della nostra civiltà.
CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.
Siamo in una civiltà avanzata, ma la scimmia non sa cosa sia.
We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is.
Mi piace pensarla come una maglia di civiltà, nella quale parti delle diverse culture si intrecciano tra loro.
I like to think of it as a mesh of civilizations, in which the strands of different cultures are intertwined.
Quindi lo scontro delle civiltà è qui, e le vignette sono nel mezzo?
So the clash of civilizations is here, and cartoons are at the middle of it?
1.5132992267609s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?