Possiamo regolare la messa a fuoco a una nebbia soffusa, o migliorarla fino a una chiarezza cristallina.
We can change the focus to a soft blur or sharpen it to crystal clarity.
Le mie opinioni a riguardo sono gia' state espresse con abbondante chiarezza.
My feelings on that matter have already been made abundantly clear.
E quindi avrei aspettato quella che chiamo un'ondata di chiarezza.
And then I would wait for what I call a wave of clarity.
Mi guardai intorno, e non c'era nessuno, ma la chiarezza e la fermezza del commento erano inequivocabili.
I looked around, and there was no one there, but the clarity and decisiveness of the comment was unmistakable.
C'è una concentrazione che, una volta che diviene intensa, conduce ad un senso di estasi, un senso di chiarezza, si sa esattamente cosa si vuol fare ad ogni determinato momento, e si ottiene una risposta immediata.
There's this focus that, once it becomes intense, leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity: you know exactly what you want to do from one moment to the other; you get immediate feedback.
L'ho vista con la stessa chiarezza con cui vedo te adesso.
I saw her as clearly as I see you now.
Il dolore così inaspettato e immeritato aveva, in qualche modo, fatto chiarezza.
The pain, so unexpected and undeserved had, for some reason, cleared away the cobwebs.
E l'ordine deve essere dato con chiarezza.
The order must be given clearly.
Quando rischi la vita vedi tutto con più chiarezza.
Them gunning for you makes you see things clearly.
Cerco di andare avanti con la ricerca, di fare chiarezza con me stesso.
I keep trying to do that searching thing. Make a moral inventory of myself.
Poche volte nella mia vita... ho avuto momenti di assoluta chiarezza... quando per pochi secondi... il silenzio soffoca il rumore... e provo un'emozione invece di pensare.
A few times in my life I've had moments of absolute clarity. When for a few brief seconds the silence drowns out the noise and I can feel rather than think.
In tinta unita, nella versione originale del 1937, le lenti classiche B-15, originariamente sviluppate per uso militare, offrono un elevato livello di chiarezza visiva, comfort e protezione.
polarized brown classic b-15 green classic Solid colors, genuine since 1937, the classic B-15 was originally developed for military use, offers a high level of clarity, comfort and protection.
Per ragioni di chiarezza, è quindi opportuno provvedere alla rifusione di tale regolamento.
In the interests of clarity, that Regulation should be recast.
Per ragioni di chiarezza, è opportuno provvedere alla rifusione di tale direttiva.
In the interests of clarity, that Directive should be recast.
Negli ultimi tempi e cresciuto il numero delle star e dei dignitari scomparsi e si chiede chiarezza ai leader mondiali.
The list of missing celebrities and dignitaries has continued to grow in recent weeks... and world leaders are coming under increasing pressure to provide answers.
"I contenuti erano spesso confusi ed esposti con poca chiarezza e attenzione."
The content was often muddled and delivered with little focus or care.
Giusto per chiarezza, se tuo padre ci porta fino al trono di Lord Alcaman e se c'è una corona, la porterò a Re Zakkour ad Al-Moraad.
Just to be clear. If your father gets us to the throne of Lord Alcaman, if there's a crown, then I'll be taking it back to King Zakkour in Al-Moraad.
Abbiamo fatto chiarezza su un paio di questioni.
We have some clarity on a couple of issues.
Dì la tua verità con calma e chiarezza, e ascolta gli altri, pure l'insensibile e l'ignorante; anch’essi hanno la loro storia.
Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, Even to the dull and ignorant; they too have their story.
Voglio solo che tu sappia che i dettagli che mi ricordo, li ricordo con chiarezza.
I just want you to know the details I do remember, I remember clearly.
So sputare ogni parola con precisione, dizione e chiarezza.
Spit my words out with precision, diction, and clarity.
E nei documenti riservati non c'e' nulla che faccia un po' di chiarezza.
And there's nothing in the classified materials that sheds any light on it.
La relazione presenta con chiarezza la situazione dello spazio Schengen per garantire l’attuazione coerente delle norme comuni in tutti i paesi membri di tale spazio1.
The report provides a clear account of the state of the Schengen area, to ensure a coherent implementation of the common rules amongst all Schengen participating countries1.
Oggetto della dichiarazione (identificazione dell’apparecchio che ne consenta la rintracciabilità; può comprendere un’immagine a colori di chiarezza sufficiente laddove necessario per l’identificazione dell’apparecchio):
Object of the declaration (identification of the radio equipment allowing traceability; it may include a colour image of sufficient clarity where necessary for the identification of the radio equipment):
Quando le persone si rendono conto che la loro vita è a punto di terminare e la guardano con chiarezza, è facile vedere quanti sogni se ne sono andati senza essere compiuti.
When people realize that their life is almost over and look back clearly on it, it is easy to see how many dreams have gone unfulfilled.
Ai fini di chiarezza e razionalità, occorre procedere alla codificazione di tale regolamento.
In the interests of clarity and rationality the said Regulation should be codified.
A fini di chiarezza e razionalizzazione è opportuno procedere alla sua codificazione.
In the interests of clarity and rationality, that Regulation should be codified.
Per ragioni di chiarezza e razionalizzazione è opportuno procedere alla codificazione di tale direttiva.
In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.
Quando le persone capiscono che la loro vita è quasi finita e guardano ad essa con chiarezza, è facile comprendere quanti desideri siano rimasti inappagati.
When people realise that their life is almost over and look back clearly on it, it is easy to see how many dreams have gone unfulfilled.
E in un'era che oggi, a volte, fa paura e che ci rende confusi, ci sentiamo rassicurati dall'autorità quasi parentale degli esperti che ci dicono con chiarezza cosa possiamo e non possiamo fare.
And in an age that is sometimes nowadays frightening or confusing, we feel reassured by the almost parental-like authority of experts who tell us so clearly what it is we can and cannot do.
E dicono che possa dare un nuovo significato e chiarezza e un senso alla vita di una persona.
And they say it can give new significance and clarity and meaning to a person's life.
E quando le copie carbone del questionario cominciarono a tornare indietro, una sola cosa saltò all'occhio in una tale chiarezza statistica che molti scienziati possono solo sognarsi.
And when her carbon copied questionnaire started to come back, one thing and one thing only jumped out with the statistical clarity of a kind that most scientists can only dream of.
e ha fatto chiarezza sulle cose che hanno un significato per la mia vita di adesso.
And... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
Tutto ciò che occorre è prendervi 10 minuti al giorno per fare un passo indietro, per prendere confidenza con il presente in modo da poter provare un maggior senso di concentrazione, calma e chiarezza nella vostra vita.
All you need to do is to take 10 minutes out a day to step back, to familiarize yourself with the present moment so that you get to experience a greater sense of focus, calm and clarity in your life.
È grazie ai libri che oggi sono qui, sono felice, vivo con uno scopo e con chiarezza, per la maggior parte del tempo.
So because of books, I'm here today, happy, living again with a purpose and a clarity, most of the time.
Prendete la sacra trinità dell'efficienza: chiarezza, misura, responsabilità.
Take the holy trinity of efficiency: clarity, measurement, accountability.
Ora che cosa succede alla cooperazione quando il Santo Graal, la Santa Trinità persino, della chiarezza, della misura e della responsabilità appaiono?
Now, what happens to cooperation when the holy grail -- the holy trinity, even -- of clarity, measurement, accountability -- appears?
I report di gestione sono pieni di proteste contro la mancanza di chiarezza.
Management reports are full of complaints about the lack of clarity.
Abbiamo bisogno di maggiore chiarezza, di chiarire i ruoli, i processi.
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes.
Sapete, la chiarezza, la responsabilità, le misurazioni andrebbero bene se il mondo fosse più semplice.
You know, clarity, accountability, measurement were OK when the world was simpler.
E più il mondo degli affari si complica, più, in nome della chiarezza, della responsabilità, della misurabilità, moltiplichiamo le strutture, i processi, i sistemi.
And the more business gets complex, the more, in the name of clarity, accountability, measurement we multiply structures, processes, systems.
Questa mania per la chiarezza e per la responsabilità scatenano una moltiplicazione controproducente di comunicazioni, di uffici, di coordinatori, che non solo mobilitano persone e risorse, ma aggiungono anche degli ostacoli.
You know, this drive for clarity and accountability triggers a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices, coordinators that do not only mobilize people and resources, but that also add obstacles.
Quando incolpiamo le persone invece della chiarezza, della responsabilità, delle misurazioni, aggiungiamo ingiustizia all'inefficacia.
When we blame personalities instead of the clarity, the accountability, the measurement, we add injustice to ineffectiveness.
Invece della chiarezza proviamo la confusione.
Don't look for clarity; go for fuzziness.
Un "voi" che ritorna all'innocenza originaria dell'umanità, che ama dalla purezza del cuore, che vede con gli occhi della verità, che sogna dalla chiarezza di una mente incontaminata.
A you that returns back to the original innocence of humanity, which loves from the purity of heart, which sees from the eyes of truth, which dreams from the clarity of an untampered mind.
Ci spinge, e spinge questa organizzazione, credo a fare chiarezza, a portare trasparenza, e fare dell'empatia una priorità nazionale.
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a national priority.
Fate di chiarezza, trasparenza e semplicità una priorità nazionale.
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
Gli animi volubili si applicheranno a comprendere e la lingua dei balbuzienti parlerà spedita e con chiarezza
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
E' quanto accade per gli oggetti inanimati che emettono un suono, come il flauto o la cetra; se non si distinguono con chiarezza i suoni, come si potrà distinguere ciò che si suona col flauto da ciò che si suona con la cetra
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
5.2128100395203s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?