Translation of "bussa" in English


How to use "bussa" in sentences:

Mano morta, mano morta, bussa a questa porta.
Dead hand, dead hand, knock on this door.
siate simili a coloro che aspettano il padrone quando torna dalle nozze, per aprirgli subito, appena arriva e bussa
Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him.
Se hai bisogno di qualcosa, bussa sul muro.
If you need anything, just knock on the wall.
Il colonnello vuole che salga sul treno e che ci resti finché non bussa alla porta.
The Colonel says for you to get in that car and stay there until he knocks on the door.
Sì, però bussa prima qui al cesso.
Yeah, but knock here on the john first.
Bussa e la porta si aprirà.
Knock, and the door will open.
raccogli le tue forze e bussa tre volte.
Fester Addams, gather your strength and knock three times.
Giorno e notte la gente bussa alla porta... lamentandosi delle tasse e reclamando un tragitto sicuro per la foresta.
Day and night people plague my door... whining for tax relief and safe passage through Sherwood Forest.
Scommetto che bussa alla sua porta ogni momento facendo domande.
I bet he's knocking on your door... asking questions all the time.
Chi bussa alla porta della sapienza?
Who knocks at the door of Learning?
Bussa e basta, per favore, come segno di rispetto verso il tuo superiore.
Just knock, please, as a sign of respect for your superior.
Forse è meglio se prima bussa.
It's... it's probably best to knock.
Chi e' che bussa alla porta?
Who's that knocking at the door?
Sir... un gentiluomo bussa prima di entrare nella camera di una signora.
Sir, a gentleman knocks before entering a lady's room.
Oh, si pensava di farvi aprire per i whitesnake ma a volte la fortuna bussa due volte, giusto?
Oh, there was talk of you guys opening for Whitesnake but sometimes opportunity knocks twice, right?
Hai dimenticato come si bussa, Merlino?
Have you forgotten how to knock, Merlin?
Pensa alla musica come al fato che bussa alla porta.
Think of the music as fate knocking on the door.
Se toccate questo, la polizia vi bussa subito alla porta.
You touch this, the police are knocking at your door.
Lui scende... bussa alla porta dell'agricoltore, gli scrive un assegno per i danni alle coltivazioni... e prende in prestito il suo furgoncino per non perdere il comizio successivo.
He gets out of the car, knocks on the farmer's door, writes a check for all the damaged crops, and then borrows his pickup so he doesn't miss the next event.
Chi ce l'ha non bussa ad una donna incinta alle 3 di notte.
People who have a life do not ring pregnant women's doorbells at 3:00 in the morning.
Bussa due volte quando... si alza dal tavolo e lascia la discussione.
Two taps every time you get up from a table or leave a lectern.
Ma quando l'FBI bussa alla tua porta, devi muoverti piu' in fretta del necessario.
When the FBI's knocking on your door, you have to move faster than you should.
Chi è che bussa alla mia porta?
Who’s that knocking at my door?
Gestisco degli affari qui, e non posso farlo con lo sceriffo che mi bussa alla porta, capisci?
I got commerce to do here, which does not work with the sheriff's department banging on my door, understand?
Ecco la disgrazia che bussa alla porta.
So the curse has come calling.
La prossima cosa che sentirai sara' l'FBI che bussa alla tua porta e io di sicuro non voglio essere qui.
The next sound you hear is gonna be the FBI knocking on your door. And I, for one, am not gonna be here.
C'e' questo irlandese, bussa alla porta della donna e dice: "Sai, hai qualche... qualche lavoro per me?"
So this Irish guy knocks on this lady's door and says, you know, "Have you got any, uh... Any, uh... work for me?"
Spesso, e' proprio nei momenti piu' inaspettati... che il destino bussa alla nostra porta.
It is often when one least expects it that fate arrives at our door.
Quando sarai pronta per me e Troy Maxson sara' in cima alla tua lista, vieni e bussa alla porta principale:
When you ready for me, when the top of your list say Troy Maxson, then you come on up and knock on the front door.
Bussa al portone principale, se glielo chiedi con gentilezza ti consegneranno Ginevra.
Why don't you go and knock on the front gate? I'm sure if you ask nicely, they'll hand Guinevere over to you.
Sotto tutta questa maschia spavalderia si nasconde una signorina insicura che bussa alla porta del cesso per uscire.
Underneath all of that male bravado there's an insecure little girl banging on the closet door trying to get out.
E poi, qualcuno bussa alla mia porta... e si siede a questo tavolo... e mi chiama "nonna".
And then someone knocks on my door, and they sit right there. And he calls me "grandma."
Cosa e' successo al buon vecchio bussa-e-parla?
What happened to good old-fashioned knock and talk?
Bussa, lascia che ti veda e poi spostati.
Fiona said 9:00 a.m. Even if we left in five minutes, it's not gonna be enough...
Va fino alla fattoria, bussa alla porta del fattore, e gli chiede di comprare il cavallo.
He walks up to the farmer's farm, and he knocks on the farmer's door and asks the farmer to buy his horse.
L'uomo va nella fattoria, bussa alla porta del contadino, e non chiede di comprare il cavallo, ma la fattoria, e fa un'offerta cosi' assurda che il contadino e' costretto a dire di si'.
So... the man walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door... and asks not to buy the horse, but the farm. And makes an offer so ridiculous, the farmer is forced to say yes.
Se qualcuno bussa alla... beh, nessuno bussera'.
If someone knocks at the- well, no one's gonna knock.
Un mese fa un bambino che avevo dato in adozione bussa alla mia porta, chiedendo aiuto per... una cosa.
A month ago, a kid showed up on my doorstep I gave up for adoption, asking for help with... something.
Sentite, ragazzi, abbiamo barricato questa casa per tenere fuori chiunque, e il primo che bussa alla porta, lo facciamo entrare?
Look, guys, we just boarded up this whole house to keep everyone out, and the first guy comes to the door, we're gonna let him in?
Una notte, qualcuno bussa alla sua porta d'albergo.
And one night, there's a knock at his hotel room door.
Di nuovo, ho quella sensazione quando qualcuno bussa alla porta del nostro appartamento a Brooklyn e mia sorella ed io troviamo un fattorino con una scatola della pizza che non abbiamo ordinato.
And again, I get that feeling when we get a knock on the door of our apartment in Brooklyn, and my sister and I find a deliveryman with a box of pizza that we didn't order.
L'opportunità è il dono all'interno di ogni dono, e abbiamo questo detto, l'opportunità bussa una volta sola.
Opportunity is the gift within every gift, and we have this saying, opportunity knocks only once.
Uomo nel video: una macchina della polizia arriva e un agente viene alla porta, bussa e dice che sta cercando me.
(Video) (Music) [Day 1] Student: A police car pulls up in front, and a cop comes to the front door, and knocks, and says he's looking for me.
E bussa alla mia porta come un picchio finché non apro.
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
Il famoso maestro sufi Rumi, che la maggior parte di voi conosce bene, racconta una storia in cui un uomo si reca alla casa di un amico, bussa alla porta e una voce risponde, "Chi e'?"
The famous Sufi master Rumi, who is very well known to most of you, has a story in which he talks of a man who goes to the house of a friend, and he knocks on the door, and a voice answers, "Who's there?"
stavolta molto più umilmente, bussa nuovamente alla porta
With much greater humility, he knocks again on the door.
Perché chi chiede ottiene, chi cerca trova, e a chi bussa sarà aperto
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
2.7093720436096s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?