Translation of "avvolto" in English


How to use "avvolto" in sentences:

Rispose: “E’ un uomo anziano che sale ed è avvolto in un mantello”.
And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle.
Un grande occhio, senza palpebre, avvolto nelle fiamme.
A Great Eye, lidless, wreathed in flame.
Questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, che giace in una mangiatoia
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
Vidi poi un altro angelo, possente, discendere dal cielo, avvolto in una nube, la fronte cinta di un arcobaleno; aveva la faccia come il sole e le gambe come colonne di fuoco
I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire.
Rispose: «E' un uomo anziano che sale ed è avvolto in un mantello.
And she said, "An old man is coming up, and he is wrapped with a robe."
Poco dopo, il palazzo viene avvolto dalle fiamme, e da quella volta non si sa nulla di Avery Thorpe.
Moments later, the building goes up in flames, and Avery Thorpe is never heard from again.
Ti sei avvolto nell'ira e ci hai perseguitati, hai ucciso senza pietà
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Ti sei avvolto in una nube, così che la supplica non giungesse fino a te
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
Un uomo avvolto in morbide vesti?
A man clothed in soft clothing?
Era come se camminasse sempre avvolto dall'ombra.
It was as if he was always walking in a shadow.
L'ha avvolto nella coperta come un neonato.
He's got him wrapped up like a baby.
Il materasso è avvolto nella plastica e...
The mattress is all sealed in slippery plastic.
L'oscurità mi ha avvolto... e ho errato fuori del pensiero e del tempo.
Darkness took me and I strayed out of thought and time.
gli infrarossi mostrano una strana aura intorno all'esoscheletro, come se fosse avvolto da un invisibile campo di forza.
The thermal shows this weird aura around the exoskeleton like it's cloaked by some kind of invisible force field.
Ritengo il cavo viene avvolto intorno al collo.
I think the cord is wrapped around the neck.
Come potete vedere, non sono stato avvolto dalle fiamme.
As you can see, I did not burst into flames.
Metto il muso fuori, e vedo il capo in persona, insieme a quel tizio strano e silenzioso, quello con i farfallini, che portava qualcosa avvolto nella cerata.
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp.
1 Poi vidi un altro angelo potente che scendeva dal cielo, avvolto in una nuvola; sopra il suo capo era l’arcobaleno; la sua faccia era come il sole, e i suoi piedi come colonne di fuoco;
And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire;
Sì, ci aveva avvolto la torta.
Yeah, he wrapped the cake in it.
Fra noi, c'era anche uno straniero venuto da una terra sconosciuta pieno di cicatrici e avvolto in un mantello di pelle di drago.
Into our midst came a stranger from a strange land... covered in scars and draped in a cloak of dragon skin.
Il mondo e' avvolto da una nebbia molto fitta che comincia ad alzarsi.
And the whole world has seemed like a deep fog that's just now beginning to lift.
Di solito e' avvolto in bende e si trascina gorgogliando.
He's usually wrapped in gauze, and oozing and shuffling.
Ognuno era avvolto in un giornale, legato alle estremita' con dello spago.
And each wrapped up in newspaper and tied up at the ends with baling twine.
Non si è certo avvolto da solo nel lenzuolo e Santino era l'unico lì con lui.
Now, he didn't wrap himself up in the drop cloth, and Santino was the only one down there.
L'oscurità mi ha avvolto e mi ha portato dove neanche il Dio della Guerra si recherebbe!
I have a blackness that comes upon me... where even the God of War would not venture.
Perche' c'e' un anello di 90 metri di fibra di cotone, che ho avvolto io stessa.
Because of 300 feet of continuous cotton loop that I looped myself.
Qualcuno le ha strappato un dente l'ha avvolto nel tessuto e l'ha costretta ad ingoiarlo
Someone pulled out her tooth wrapped it in fabric and forced her to swallow it.
1 Poi vidi un altro angelo potente che scendeva dal cielo, avvolto in una nube; sopra il suo capo vi era l’arcobaleno; la sua faccia era come il sole e i suoi piedi erano come colonne di fuoco.
1 Then I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow over his head, and his face was like the sun, and his legs like pillars of fire.
E questo vi servirà da segno: troverete un bambino avvolto in fasce che giace in una mangiatoia".
And here is a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling clothes and lying in a manger.'
Beh, dovete raggiungere il Mare di Hoolemere dove l'Albero è sempre avvolto da antiche nebbie...
Well, you have to get to the Sea of Hoolemere yeah, where the Tree is shrouded in ancient mists....
Non gli piace arrivare e trovare tutto avvolto nei teli, cosi' la tengo costantemente in ordine.
He doesn't like to arrive and find everything all swathed up, so I keep it in constant readiness.
Mi ha picchiato con un bastone avvolto di filo spinato e mi ha pisciato addosso.
He beat me with a stick wrapped in barbed wire, and he pissed on me.
Ma persino nel baratro del mio dolore, non tutto era avvolto dall'oscurita'.
But even then, in the depths of my grief, not all was darkness.
L'abbiamo avvolto intorno a qusta massa a forma di orsacchiotto che pende dal soffitto.
So we wrapped this around a blob-like form, which is in the shape of a teddy bear, which was hanging from the ceiling.
Uno è avvolto a forma di salsicciotto.
One is bundled up into one sausage.
È un pezzo di storia, ma avvolto dalla matematica.
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
Non sto parlando di quel tipo di tecnologia che ha avvolto le nostre vite e di cui la gente vuole sentire a TED.
I'm not talking about the kind of technology that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about.
I pattini delle slitte in origine erano fatti di pesce avvolto in pelle di caribù.
The runners of their sleds were originally made of fish wrapped in caribou hide.
Raggiunsi un luogo avvolto dai misteri per secoli, un luogo che alcuni chiamano Shangri La.
I flew off to a place that's been shrouded in mystery for centuries, a place some folks call Shangri-La.
Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Egli, perciò, ha riversato su di esso la sua ira ardente e la violenza della guerra. L'ira divina lo ha avvolto nelle sue fiamme senza che egli se ne accorgesse, lo ha bruciato, senza che vi facesse attenzione
Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
Egli si è rivestito di giustizia come di una corazza, e sul suo capo ha posto l'elmo della salvezza. Ha indossato le vesti della vendetta, si è avvolto di zelo come di un manto
For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloke.
Le acque mi hanno sommerso fino alla gola, l'abisso mi ha avvolto, l'alga si è avvinta al mio capo
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Il quinto versò la sua coppa sul trono della bestia e il suo regno fu avvolto dalle tenebre. Gli uomini si mordevano la lingua per il dolore
And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
2.6029160022736s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?