We were travelling back from Scotland to London when the train was suddenly engulfed by a blizzard and we spent the night in a tradesmen's hotel in Middlesbrough.
Stavamo tornando a Londra dalla Scozia, quando all'improvviso il treno venne travolto da una bufera di neve e passammo la notte in un albergo di commercianti a Middlesbrough.
The whole world is engulfed in a revolution.
Il mondo intero è in subbuglio.
If we didn't sail fast enough, we'd be engulfed by that storm, and either capsized or smashed to pieces.
Se non navigavamo abbastanza in fretta, la tempesta ci avrebbe inghiottito, e ci avrebbe o capovolto o fatto a pezzi.
Once I get stuck into it, I am engulfed for a week!
Se mi lascio prendere, rimango ingolfato per una settimana!
For reasons long forgotten, two mighty warrior tribes went to war and touched off a blaze which engulfed them all.
Per ragioni ormai dimenticate, due tribu di guerrieri scesero in guerra... e provocarono un incendio che fini per inghiottire tutto e tutti.
Last night I dreamt I'm in the desert, and my house is tied around my neck, and my body's breaking under its weight, and it's engulfed in flames.
I eri notte ho sognato di essere in mezzo al deserto, con la mia casa legata intorno al collo. I I mio corpo si spezza sotto il peso ed è avvolto dalle fiamme.
Supreme Chancellor, delegates of the senate... a tragedy has occurred... which started right here with the taxation of trade routes... and has now engulfed our entire planet... in the oppression of the Trade Federation.
Cancelliere Supremo, delegati del senato... è accaduta una tragedia. È iniziata qui con la tassazione delle rotte commerciali... ed è ora dilagata su tutto il nostro pianeta... con l'oppressione della Federazione.
A cloud of radiation engulfed our great planet.
Una nuvola radioattiva inghiottì il nostro pianeta.
Being engulfed in an electric blanket of blubber could explain the fever.
Essere sommersi da una termocoperta di grasso potrebbe spiegare la febbre.
A fiery explosion has completely engulfed a Rosslyn convenience store.
Una sorda esplosione ha completamente distrutto un discount a Rosslyn.
By the time the fire trucks arrived, the townhouse was fully engulfed in flames.
Quando sono arrivati i vigili del fuoco la casa era totalmente avvolta dalle fiamme.
State police are now confirming that a mysterious toxic fog engulfed the town of Lewis, Oklahoma, late last night.
La polizia di Stato ha confermato che una nube misteriosa di nebbia tossica ha inghiottito la cittadina di Lewis in Oklahoma nella tarda serata di ieri.
And within moments, the entire Baudelaire mansion was engulfed in flames.
E che ci sono voluti solo pochi attimi perché casa Baudelaire venisse inghiottita dalle fiamme.
The canyon will be engulfed in flames and you have no retardant.
Il canyon sarà un vero inferno e tu non hai più ritardante.
You got about three minutes until this entire place is engulfed and you're all dead.
Hai circa tre minuti prima che questo posto venga inghiottito e siate tutti morti.
We were fired upon, and our home was engulfed in flames.
Ci spararono addosso, e la nostra casa fu divorata dalle fiamme.
The Hummer was engulfed in flames.
Il fuoristrada fu inghiottito dalle fiamme.
The car being engulfed by the incoming tide belongs to Sally-Ann Spector, 32.
La macchina travolta dalla marea appartiene a Sally Ann Spector, che ha 32 anni.
If the victim's clothing is engulfed in flames, it is necessary to cover it with a dense cloth.
Se gli abiti della vittima sono inghiottiti dalle fiamme, è necessario coprirlo con un panno denso.
As you can see, the hillside behind me is completely engulfed in flames.
Come potete vedere, la collina alle mie spalle e' in fiamme.
A car on fire makes a great diversion, but it takes a few minutes to get it fully engulfed.
Un'auto in fiamme può essere un ottimo diversivo... ma ci vogliono alcuni minuti prima che l'avvolgano per bene.
I mean, the Hollywood Hills are literally engulfed in flames as we sit here right now.
Cioe', le colline di Hollywood sono letteralmente avvolte dalle fiamme... Mentre noi siamo qui, in questo momento.
The pigmentation particles are shattered into fragments, some can be bounced out of the skin and others can be split into tiny particles that can be engulfed by phagocytes and then eliminated by the lymphatic system.
Le particelle della pigmentazione sono rotte nei frammenti, alcuni possono essere rimbalzati dalla pelle ed altri possono essere tagliati in particelle minuscole che possono essere inghiottite dai fagociti e poi eliminarsi dal sistema linfatico.
A tide of humanity has already engulfed the highway as tens of thousands of slum dwellers abandon their shanty towns along the river and seek shelter.
Una marea umana ha già invaso l’autostrada, mentre decine di migliaia di abitanti dei ghetti abbandonano le loro baraccopoli lungo il fiume e cercano rifugio.
She came racing up to me, engulfed my whole camera -- and her teeth are up here and down here -- but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice.
È corsa verso di me e ha ingoiato l'intera macchina -- i suoi denti erano ovunque -- ma Goran, prima che entrassi in acqua, mi aveva dato un consiglio fantastico.
You'll been engulfed by a red giant."
Verrai divorata da una gigante rossa".
So we can't wait to be engulfed by 996 of them.
Non vediamo l'ora di essere invasi da 996 esemplari.
Some of the ink particles are also suspended in the gel-like matrix of the dermis, while others are engulfed by dermal cells called fibroblasts.
Alcune particelle di colore rimangono sospese, anche, nella gelatinosa matrice del derma, mentre altre vengono inghiottite dalle cellule dermatiche
When you've been rejected in love, not only are you engulfed with feelings of romantic love, but you're feeling deep attachment to this individual.
Quando vieni rifiutato in amore, non solo vieni travolto dai sentimenti legati all'amore romantico, ma ti senti profondamente attaccato all'individuo in questione.
And in this case, what was getting engulfed were these social responsibilities by the expansion of the book.
E in questo caso, quello che veniva sommerso erano queste responsabilità sociali per l'espansione del libro.
During the early '80s, I spent a lot of time in Central America, which was engulfed by civil wars that straddled the ideological divide of the Cold War.
All'inizio degli anni 80 ho passato molto tempo in America Centrale, che era imprigionata in guerre civili che attraversavano la divisione ideologica della Guerra Fredda.
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato
They don't consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own deeds have engulfed them. They are before my face.
Non pensano dunque che io ricordo tutte le loro malvagità? Ora sono circondati dalle loro azioni: esse stanno davanti a me
0.97952198982239s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?